Isaías 33
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Dakayun iAssyria, nunna-ud an ahi kayu makadaddag te dumadaddag kayu ya umiihdul kayu takon di maid di nangat ke dakayu hi athina. Mu ahi mapoppog danaen at-atton yu. Ya kediye ya dakayu damdamay kaatan danae.
1 Ai de você, destruidor, que ainda não foi destruído! Ai de você, traidor, que não foi traído! Quando você parar de destruir, será destruído; quando parar de trair, será traído.
2 “Mu homkon dakami pen he-a, APU DIOS, ta ihwang dakamih gaga-ihon maat ke dakami te he-ay idinol min mangipaptok ke dakamih kabigabigat.
2 Senhor, tem misericórdia de nós; pois por ti esperamos! Sê tu a nossa força cada manhã, nossa salvação na hora do perigo.
3 Deket dingngol nadan buhul miy tukuk mu nah em pakihanggaan ke dida ya mamtik da. Ya deket impatibom di ongal an kabaelam ya miwahit da.
3 Diante do trovão da tua voz, os povos fogem; quando te levantas, dispersam-se as nações.
4 Kediye ya baddangan dakamin mangapput nadah buhul mit ibtik min am-in di wadan dida, umat hi dakol an dudun an kanon dan am-in nadan intanom hi payo.”
4 O seu despojo, ó nações, será reunido como fazem os gafanhotos novos; como gafanhotos em nuvem, dele se apoderam os homens.
5 Nakattag-eh APU DIOS. Hay nunhituwana ya hi kabunyan. Maandong ya limpiyuy pun-ap-apu nad Jerusalem.
5 O Senhor é exaltado, pois habita no alto; ele encherá Sião de retidão e justiça.
6 Ta hidiye nan luminggop hitun boble taku. Ipaptok nat nangamung di tataguna. Idat nay laing da ya baddangana didan manginilah lebbengnan inilaon da. Hay ipaanhan nadan tataguna ya hay pundayaw dan APU DIOS.
6 Ele será o firme fundamento nos tempos a que você pertence, uma grande riqueza de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor é a chave desse tesouro.
7 Mu ditaku ke ya katatakut di biyag taku, kinali takon nadan natulid ya mumbaga dah baddang. Ya nadan itud-ak takun e makihummangan mipanggep hi linggopan di boble ya kumga da gapuh hakit di nomnom da te adi pinhod di buhul takun makitobbalan mipanggep hi linggopan di boble taku.
7 Vejam! Os seus heróis gritam nas ruas; os embaixadores da paz choram amargamente.
8 Maid ke diday mangipaannung hi inhamad dan inhummangan te maid di lispituwon da takon di dahdi. Hidiye nan maid di mangidalan hi kalata taku te katatakut hidi.
8 As estradas estão abandonadas, ninguém viaja por elas. Rompeu-se o acordo, suas testemunhas são desprezadas, não se respeita ninguém.
9 Matoan di Israel ya madadag nadan muyung ad Lebanon. Hana ke bon makaphod an boble an Saron ya mumbalin hi adi maboblayan. Takon nadan kakaiw nah muyung ad Bashan ya Carmel ya mungkatkate da.
9 A terra pranteia e fraqueja, o Líbano murcha, envergonhado; Sarom é como a Arabá, e Basã e o Carmelo perdem sua folhagem.
10 Kanan APU DIOS di “Waday atok ta ipatibok an ongal di dayaw ku ya ongal di kabaelak.
10 "Agora me levantarei", diz o Senhor. "Agora eu me erguerei; agora serei exaltado.
11 Maid di hilbin di planu yu ya maid di pumbalinan nadan aton yu. Te dadagon dakayu nah Espirituk an kay apuy.
11 Vocês concebem palha, e dão à luz restolho; seu sopro é um fogo que o consome.
12 Ahi kayu maghob an umat kayu nadah pagit ta mumbalin kayun kay apul.
12 Os povos serão queimados como se faz com a cal; como espinheiros cortados, serão postos no fogo. "
13 Ya dakayun tataguh kabobboblen nih-up weno nidawwi, nomnomon yuy mipanggep nadah inainat ku ta abuluton yun ongal di kabaelak.”
13 Vocês que estão longe, atentem para o que eu fiz! Vocês, que estão perto, reconheçam o meu poder!
14 Hanadan nakaliwwat an tatagud Zion ya munggagayonggong dah takut dan kanan day “Anakkayang di pangastigun APU DIOS, umat nah apuy an adi mad-op. Dahdin ditakuy e mihwang hi umat hidin pangastiguna?”
14 Em Sião os pecadores estão aterrorizados; o tremor se apodera dos ímpios: "Quem de nós pode conviver com o fogo consumidor? Quem de nós pode conviver com a chama eterna? "
15 Mu nadan ken makangngun-unud ke APU DIOS ya waday gun-udon da. Hay athidin tagu ya adina talamon nadan nawotwot. Adina tobalon an mabayadan ta atonay bokon limpiyu. Ya adi makidkid-um hanadah mumplanun pumate ya mangat hi gaga-iho.
15 Aquele que anda corretamente e fala o que é reto, que recusa o lucro injusto, cuja mão não aceita suborno, que tapa os ouvidos para as tramas de assassinatos e fecha os olhos para não contemplar o mal,
16 Ya hay gun-udon di athidin tagu ya malinggop di nitaguwanan kay nihikug nah boblen nahamad di binattun alad na, adi makulangan hi kanona ya adi makulangan hi danum an inumona.
16 é esse o homem que habitará nas alturas; seu refúgio será a fortaleza das rochas; terá suprimento de pão, e água não lhe faltará.
17 Hi udum hi algo ya ahiyu tibon nan madayaw an patul an makaphod di pangat nan mun-ap-apu nah ongngaongngal an boble.
17 Seus olhos verão o rei em seu esplendor e vislumbrarão o território em toda a sua extensão.
18 Kediye ya maid mo nadan munsingil hi buwis ya nadan munsiim ke dakayun nalpuh boblen di buhul yun takutan yu handi. Ahi mama-id nimpe danaet maid di pundanagan yu.
18 Em seus pensamentos você lembrará terrores passados: "Onde está o oficial maior? Onde está o que recebia tributos? Onde o encarregado das torres? "
19 Ya maid moy tibon yuh mumpahhiyan tatagun nalpuh udum an boblen hinnatkon di kali dan adiyu maawatan.
19 Você não tornará a ver aquele povo arrogante, aquele povo de fala obscura, com sua língua estranha, incompreensível.
20 Tibon yuy Jerusalem an Zion di ohan ngadana an boblen pumpiyestaan takuh pundayaw takun APU DIOS. Maphod hidiyen boble te malinggop an kiha-adan. Hidiyen boble ya mialig nah kampun naatopan hi tuldan ug-ugge nit-an ot ug-ugge naguyud nadan paghok an nigakodana. Ya ug-ugge nakhat nadan linubid an gakod na.
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas; seus olhos verão Jerusalém, morada pacífica, tenda que não será removida; suas estacas jamais serão arrancadas, nem se romperá nenhuma de suas cordas.
21 Hidi ya hi APU DIOS an ongal di kabaelanay mumpaptok ke ditaku. Hiya ya paddungnay ambilbilog an wangwang an adi mabalin an agwaton. Ta hidiye nan adi paka-agwat nadan buhul takun umalih kad-an taku.
21 Ali o Senhor será o Poderoso para nós. Será como uma região de rios e canais largos, mas nenhum navio a remo os percorrerá, e nenhuma nau poderosa velejará neles.
22 Oha bo ya hi APU DIOS di Patul ya Huwes takun mangidat hi olden ke ditaku. Ya hiyay mangihwang ya mangipaptok ke ditaku.
22 Pois o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso rei; é ele que nos salvará.
23 Mu nada ken buhul taku ya napa-i nadan bapor dat maid di hilbin nadan linubid an usalon dan mangipatap-o ya mangipada-ul nah nitayun an luput ta adi mo mabokyag. Ya gapu te maid moy pundipendal da ya pulhon takun am-in di kinadangyan dat takon nadan napilay ya waday bingay da.
23 Suas cordas se afrouxam: O mastro não está firme, as velas não estão estendidas. Então será dividida grande quantidade de despojos, e até o aleijado levará sua presa.
24 Ya maid mo ke ditakun numbobled Jerusalem di mangalih “mundogowak” ya kal-iwan APU DIOS di liwat taku ya paphodon ditaku.
24 Nenhum morador de Sião dirá: "Estou doente! " E os pecados dos que ali habitam serão perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.