Isaías 24
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Ahi dadagon APU DIOS tun lutat mumbalin an adi maboblayan ya iwahit nay tataguh kabobboble.
1 Vejam, o S enhor está prestes a destruir a terra e transformá-la num enorme deserto! Ele devasta sua superfície e dispersa seus habitantes.
2 Am-in di tagu, padi weno bokon, hay himbut ya nadan aap-apu da, nadan gumatang ya munggattang, nadan umutang ya mumpautang ya nadan nawotwot ya kadangyan, ya maid di mihwang ketuwen ahi maat.
2 Sacerdotes e povo, servos e senhores, servas e senhoras, os que compram e os que vendem, os que emprestam e os que tomam emprestado, credores e devedores, ninguém será poupado.
3 Nunna-ud an madadag di luta ya mama-id am-in di limmun di tatagu. Hituwey kinalin APU DIOS an ahina aton.
3 A terra será completamente esvaziada e saqueada. O S
4 Mamag-anan di luta ya makleng di nitanom. Ya nadan aap-apuh kabobboble tuh luta ya ahi maid di hilbi da.
4 A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.
5 Hinibit di tataguy luta gapuh namahig an liwat dan ngohayon day tugun Apu Dios ya adida punnanongon an un-unudon nan nahamad an nuntobbalan dan maunud ta nangamung.
5 A terra sofre por causa do pecado de seus habitantes, pois transgrediram as leis de Deus, violaram seus decretos e quebraram sua aliança eterna.
6 Ta hidiye nan ahi dug-ahan Apu Dios di lutat munholholtap di tatagu gapuh liwat da ta o-ohay matdaan.
6 Por isso, a maldição consome a terra; seus habitantes pagam por seus pecados. São destruídos pelo fogo, e apenas alguns sobrevivem.
7 Takon nadan nitanom, umat hi grapes ya makleng dat maid moy makapyah mainum ta u-umyungan day tatagu te maid moy pun-an-anlaan da.
7 O vinho novo seca, e as videiras murcham; os que festejavam agora gemem.
8 Maid boy mumpun-an-anlan mumpagangoh gitala ya tamburin.
8 O som animado dos tamborins cessou, e já não se ouvem os gritos alegres de celebração; os acordes melodiosos da harpa se calaram.
9 Ya maid boy maan-anlan mungkankanta ya mangmanginnum. Ya mangad-adiy panamtam da nah mainum te immingle dah nitaguwan da.
9 Acabaram-se as alegrias do vinho e das canções; a bebida forte tem gosto amargo.
10 Magulu nan boble ya numpundakkig di tatagu.
10 A cidade se contorce em meio ao caos; todas as casas estão trancadas, para que ninguém entre.
11 Muntutukuk di tatagu nah kalata te mumbaga dah mainum an bumutong. Maid moy an-anla nah boble te numbalin an katatakut.
11 Nas ruas, multidões clamam por vinho; a alegria se transformou em tristeza, a celebração foi expulsa da terra.
12 Nadadag nan boble, takon nadan hoob na.
12 A cidade foi deixada em ruínas; seus portões foram despedaçados.
13 Athidiy ahi maat hi kabobboble tuh lutat o-ohay tatagun matdaan an umat nah naplagan di bungan di oliba ya grapes hin nagibbuy numbulasan da.
13 Assim é em toda a terra: sobrou apenas um remanescente, como as azeitonas que sobram quando a árvore é sacudida, como as uvas que restam na videira depois da colheita.
14 Mu nadan o-ohan matdaan an tatagu ya mungkanta da gapuh amlong da. Ya nada ke damdaman tataguh nangappit hi kalin-oban di algo ya eda kalkalyon hi udum an bobley mipanggep hi kinatag-en APU DIOS.
14 Mas todos que restaram gritam e cantam de alegria; os que moram no oeste louvam a majestade do S
15 Dakayun wadah nangappit hi timilan di algo, dayawon yu damdamah APU DIOS. Takon nadan tatagun numbobleh pingngit di baybay ya mahapul an dayawon yu damdamah APU DIOS an Dios di Israel.
15 Nas terras do leste, deem glória ao S enhor ; nas terras além do mar, louvem o nome do S
16 Ahi madngol di kantan nadan wadah nidawwin boblen pun-ikanta day pundayaw dan APU DIOS an nakallimpiyu.
16 Ouvimos cânticos de louvor desde os confins da terra, cânticos que glorificam o Justo! Meu coração, porém, está pesado de angústia; chorem por mim, pois desfaleço. O engano ainda prevalece; há traição por toda parte.
17 Dakayun gaga-ihon tatagu tuh luta, katatakut di maat ke dakayu, makna kayu ya mauhbung kayuh bitu.
17 Terror, armadilhas e laços esperam por vocês, habitantes da terra.
18 Deket bumtik kayu gapuh takut yu ya mauhbung kayuh bitu. Ya deke bot maukat kayu nah bitu ya makna kayu metlaing hi hulu.
18 Os que fogem apavorados cairão numa armadilha; os que escaparem da armadilha serão pegos num laço. Destruição cai dos céus como chuva; os alicerces da terra estremecem.
19 Ta hidiye nan madhak tun lutat mapani-ang.
19 A terra se despedaçou; está totalmente destruída e é sacudida com violência.
20 Namahig di kolyog ta hantun luta ya umat nah mundangngewan an nabutong ya umat nah abung an idangew di nal-ot an puwok. Man-uke ya namahig an madam-ot an abuy liwat di tagu, ta hidiye nan kay matuit adi mo pakabangun.
20 A terra cambaleia como um bêbado, estremece como uma tenda na tempestade. Cai e não voltará a se levantar, pois a culpa de sua rebelião é pesada demais.
21 Kediyey pangastiguwan APU DIOS nadah nunliwat an anghel an wadah kabunyan ya nadan mumpahhiyan aap-apu tuh luta.
21 Naquele dia, o S enhor castigará os poderes celestiais nos céus e os governantes das nações na terra.
22 Hay ahina aton ya amungona didah ohan bitu ta hidiy kibaludan dat dakkigana dida inggana hantuh pangastiguwanan dida.
22 Serão reunidos e presos, trancados na prisão e, por fim, castigados.
23 Kediyen tiempoy ahi pun-ap-apuwan APU DIOS an Kabaelanan am-in nah Bilid an Zion ad Jerusalem ta ahi punhin-aang-angan nadan mangipangpanguluh tataguy dayaw na. Hay hiyon di bulan ya algo kediyen tiempo ya kay kumapuy gapu nah humilin dayaw Apu Dios.
23 Então o esplendor da lua minguará, e o brilho do sol se apagará, pois o S reinará com grande glória em Jerusalém, diante das autoridades do povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.