Isaías 24
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Ahi dadagon APU DIOS tun lutat mumbalin an adi maboblayan ya iwahit nay tataguh kabobboble.
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 Am-in di tagu, padi weno bokon, hay himbut ya nadan aap-apu da, nadan gumatang ya munggattang, nadan umutang ya mumpautang ya nadan nawotwot ya kadangyan, ya maid di mihwang ketuwen ahi maat.
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 Nunna-ud an madadag di luta ya mama-id am-in di limmun di tatagu. Hituwey kinalin APU DIOS an ahina aton.
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 Mamag-anan di luta ya makleng di nitanom. Ya nadan aap-apuh kabobboble tuh luta ya ahi maid di hilbi da.
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 Hinibit di tataguy luta gapuh namahig an liwat dan ngohayon day tugun Apu Dios ya adida punnanongon an un-unudon nan nahamad an nuntobbalan dan maunud ta nangamung.
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 Ta hidiye nan ahi dug-ahan Apu Dios di lutat munholholtap di tatagu gapuh liwat da ta o-ohay matdaan.
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 Takon nadan nitanom, umat hi grapes ya makleng dat maid moy makapyah mainum ta u-umyungan day tatagu te maid moy pun-an-anlaan da.
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 Maid boy mumpun-an-anlan mumpagangoh gitala ya tamburin.
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 Ya maid boy maan-anlan mungkankanta ya mangmanginnum. Ya mangad-adiy panamtam da nah mainum te immingle dah nitaguwan da.
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 Magulu nan boble ya numpundakkig di tatagu.
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 Muntutukuk di tatagu nah kalata te mumbaga dah mainum an bumutong. Maid moy an-anla nah boble te numbalin an katatakut.
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 Nadadag nan boble, takon nadan hoob na.
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 Athidiy ahi maat hi kabobboble tuh lutat o-ohay tatagun matdaan an umat nah naplagan di bungan di oliba ya grapes hin nagibbuy numbulasan da.
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 Mu nadan o-ohan matdaan an tatagu ya mungkanta da gapuh amlong da. Ya nada ke damdaman tataguh nangappit hi kalin-oban di algo ya eda kalkalyon hi udum an bobley mipanggep hi kinatag-en APU DIOS.
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 Dakayun wadah nangappit hi timilan di algo, dayawon yu damdamah APU DIOS. Takon nadan tatagun numbobleh pingngit di baybay ya mahapul an dayawon yu damdamah APU DIOS an Dios di Israel.
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 Ahi madngol di kantan nadan wadah nidawwin boblen pun-ikanta day pundayaw dan APU DIOS an nakallimpiyu.
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 Dakayun gaga-ihon tatagu tuh luta, katatakut di maat ke dakayu, makna kayu ya mauhbung kayuh bitu.
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 Deket bumtik kayu gapuh takut yu ya mauhbung kayuh bitu. Ya deke bot maukat kayu nah bitu ya makna kayu metlaing hi hulu.
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 Ta hidiye nan madhak tun lutat mapani-ang.
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 Namahig di kolyog ta hantun luta ya umat nah mundangngewan an nabutong ya umat nah abung an idangew di nal-ot an puwok. Man-uke ya namahig an madam-ot an abuy liwat di tagu, ta hidiye nan kay matuit adi mo pakabangun.
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 Kediyey pangastiguwan APU DIOS nadah nunliwat an anghel an wadah kabunyan ya nadan mumpahhiyan aap-apu tuh luta.
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 Hay ahina aton ya amungona didah ohan bitu ta hidiy kibaludan dat dakkigana dida inggana hantuh pangastiguwanan dida.
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Kediyen tiempoy ahi pun-ap-apuwan APU DIOS an Kabaelanan am-in nah Bilid an Zion ad Jerusalem ta ahi punhin-aang-angan nadan mangipangpanguluh tataguy dayaw na. Hay hiyon di bulan ya algo kediyen tiempo ya kay kumapuy gapu nah humilin dayaw Apu Dios.
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.