Isaías 18

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nunna-ud an madadag nadan tatagun numbobled Kus nah pingngit nadan wangwang an madngol di puntayyapan di dudun.
1 Ai da terra onde há o roçar de muitas asas de insetos, que está além dos rios da Etiópia,
2 Hanadan binaal tuwen boble an nunlugan hi bangkan nakapyah katlubung ya idalan da nah Wangwang an Nile ta ume dah udum an boble.
2 que envia embaixadores por mar em navios de papiro sobre as águas. Vão, mensageiros velozes, a uma nação de homens altos e de pele lustrosa, a um povo que é temido pelos de perto e de longe, a uma nação poderosa e esmagadora, cuja terra é dividida por rios.
3 Dakayun am-in an tatagu tuh luta, deket mipatap-o nan bandelah tap-on di bilid ya halipat-an yu ta tibon yu. Ya donglon yuy gangon di tangguyub.
3 Todos vocês, habitantes do mundo, os moradores da terra, olhem bem quando a bandeira for levantada nos montes. Quando a trombeta soar, escutem!
4 Te athituy kinalin APU DIOS ke ha-on: “Ha-oy an Dios ya maid di ek aton, mu ammunay uh-uhdungak didan umat nah kawadaan di dulnu nah hilong nah ahiani ya umat nah potangana nah maka-al-algo.”
4 Porque o Senhor me disse: “Olhando da minha morada, estarei calmo como o ardor do sol resplandecente, como a nuvem do orvalho no tempo quente da colheita.”
5 Man-uket kinalina tuwe ya ahi dadagon APU DIOS nadan buhul mi umat nah mamlag hi grapes an kohatona nadan himmaping an hapang an adi bumunga.
5 Porque antes da vindima, caída já a flor, e quando as uvas amadurecem, então podará os brotos com a foice e cortará os ramos que se estendem.
6 Ahi mungkiwahit di adol dadiyen tindalun buhul mit waday kanon di hahamuti inggana mapoppog di inugawan. Athidi damdama nadah mailom an aggayam an waday kanon da inggana mapoppog di ahi kotolan.
6 Todos serão deixados para as aves dos montes e para os animais selvagens; sobre eles as aves de rapina passarão o verão, e todos os animais selvagens passarão o inverno sobre eles.
7 Kediye ya ahi pun-ialin nadan natag-en tatagun madangiy bolat day iappit dan APU DIOS an Kabaelanan am-in. Dida nadan pakatakkutan am-in di tatagu te nakal-ot da ya makabbungot dan hinnatkon di kali dan numboble da nah ginanodwan di wawangwang ya ahida iali dadiyen iappit dan APU DIOS an Kabaelanan am-in nah Bilid an Zion an pundayawan ke hiya.
7 Naquele tempo, será levado um presente ao por um povo de homens altos e de pele lustrosa, povo que é temido pelos de perto e de longe, por uma nação poderosa e esmagadora, cuja terra é dividida por rios. Esse presente será levado ao lugar do nome do ao monte Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.