Isaías 11
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Hanan tungod nan kaiw an nalngo ya humaping, athidi boy ahi maat nah pamilyan David an waday ahi mitungon mihannot an mumpatul.
1 E sairá um ramo do tronco de Jessé, e um Renovo se brotará das raízes dele.
2 Ahi idatan nan Espiritun APU DIOS hidiyen mumpatul hi laing ya kabaelanan mun-ap-apu nadah tataguna. Ya dayawonah APU DIOS ya inilaonay pinhod APU DIOS an atona
2 E o Espírito do SENHOR repousará sobre ele. O espírito de sabedoria e entendimento, o espírito de conselho e poder, o espírito de conhecimento e de temor do SENHOR;
3 ya maan-anlan mangun-unud ke hiya. Hay punhumalyana ya adina ipuun hi ang-ang di tagu ya adina ipuun hi kalyon di udum an tatagu.
3 e o fará de rápido entendimento no temor do SENHOR. E não julgará de acordo com a visão dos seus olhos, nem reprovará de acordo com o ouvir de seus ouvidos.
4 Limpiyuy punhumalyana nadah nawotwot ya itakdog nay kalebbengan nadan maid di kabaelana. Mummandal ke ya makastigu nadan mangat hi gaga-iho ya pipatena nadan lebbengnan mipipate.
4 Porém, com justiça julgará o pobre, e repreenderá com equidade o humilde da terra. Ele golpeará a terra com a vara da sua boca, e com o sopro de seus lábios ele matará o perverso.
5 Maandong ya limpiyuy pun-ap-apuna.
5 E justiça será o cinto que envolve seus lombos, e fidelidade o cinturão que cinge sua cintura.
6 Ahi mumpapaldang di mailom an ahu ya impan di kalnero, hay leopard ya hay gulding. Ya mumpapaldang di layon ya impan di bakan mangan. Ya hay u-ungay mangipaptok ke dida.
6 O lobo também morará com o cordeiro, e o leopardo se deitará com o cabrito. E o novilho e o leão jovem e a rês, juntos; e um menino pequeno os conduzirá.
7 Ya mumpapaldang damdama nadan baka ya bear an mangan. Athidi boh impa dan malinggop dan mumpapaldang an mahuyop. Hay layon ya mangan damdamah holok umat hi baka.
7 E a vaca e o urso alimentar-se-ão. Seus filhotes se deitarão juntos e o leão comerá palha como o boi.
8 Ya mun-ay-ayyam day goggolang nah nih-up hi katatakut an ulog, mu adida makalat.
8 E a criança que ainda mama brincará na cova da áspide, e a criança desmamada colocará sua mão na toca da cocatrice.
9 Maid di gaga-ihon maat weno manadag hidi nah bilid APU DIOS. Te mapnuh diyen boble hi tatagun nanginilan hiya, umat nah baybay an napnuh danum.
9 Eles não ferirão nem destruirão em todo o meu santo monte. Porque a terra estará cheia do conhecimento do SENHOR, como as águas cobrem o mar.
10 Kediye ya nan ahi mumpatul an holag David di kay bandelan kipatib-an di kihwangan di tataguh kabobboble. Ta maamung dan mundayaw ke hiya nah boble na.
10 E, naquele dia, haverá uma raiz de Jessé, a qual erguerão como uma bandeira do povo; a ele os gentios buscarão, e seu descanso será glorioso.
11 Kediye bo ya gapuh ongal an kabaelan Apu Dios ya ibangngad na nadan tatagunan niwahit hi kabobbobled Assyria, Egypt, Patros, Kus, Elam, Babilon, Hamat ya nadah pipingngit di baybay ya nadah boblen nigawwah baybay umat di nangibangngadana nadah aammod da handi niayan dad Egypt.
11 E acontecerá naquele dia, que o Senhor colocará sua mão novamente, uma segunda vez, para resgatar o remanescente de seu povo, o qual sairá da Assíria, e do Egito, e de Patros, e de Cuche, e de Elão, e de Sinar, e de Hamate e das ilhas do mar.
12 Ahina itaggey bandelat pangitib-an di tataguh kabobboble tuh lutan pun-amung na bo nadan tatagunan iIsrael ya iJudah an nalpun am-in hi boble tuh luta.
12 E Ele erguerá uma bandeira para as nações e reunirá os desterrados de Israel, e ajuntará os dispersos de Judá desde os quatro cantos da terra.
13 Adida mo umamoy iIsrael nadah iJudah ya adida mo mumbubuhhulan.
13 A inveja de Efraim também o deixará, e os adversários de Judá serão cortados. Efraim não invejará Judá e Judá não importunará Efraim.
14 Mu mumbaddang dan mangubat nadah iPilistiah nangappit hi kalin-oban di algo ya alan day limmun nadan tataguh nangappit hi timilan di algo. Ya gubaton dat apputon da nadan iEdom, iMoab ya nadan iAmmon ta mun-ap-apu dan dida.
14 Porém, eles voarão sobre os ombros dos filisteus em direção ao oeste. Eles despojarão os do leste juntamente. Irão pôr suas mãos sobre Edom e Moabe, e os filhos de Amom os obedecerão.
15 Ahi tudukan APU DIOS nan Maingit an Baybay an nih-up ad Egypt ya paaliyonay maatung an dibdib ta matduk damdama nan Wangwang an Euphrates. Ya ahi mumbalin hidiyen wangwang hi pitun wa-el ta mabalin an agwaton di kumpulmin tagu.
15 E o SENHOR destruirá completamente a língua do mar egípcio. E com seu poderoso vento ele sacudirá sua mão sobre o rio, o ferirá nos sete riachos e fará homens atravessá-lo a pé enxuto.
16 Ahi waday umat hi kalatan malpud Assyria an dalanon nadan natdaan an holag Israel an tatagun APU DIOS, umat handidan aammod dan waday dinalan dah nalpuwan dad Egypt.
16 E haverá uma estrada para o remanescente do seu povo, o qual será deixado, da Assíria. Como ocorreu a Israel no dia em que subiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.