Habacuque 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Hituwey dasal nan profetas an hi Habakkuk:
1 Oração do profeta Habacuc. Em tom de lamentação.
2 “Om, APU DIOS, inilak di pangi-em ya mamodwongak am-in hanadah inat mu, takon di bumobboh-ol ka ya homkon dakami ta atom ad uwani nadan umipamodwong an inat mu handi.
2 Senhor, eu ouvi a vossa mensagem e enchi-me de temor diante de vossa obra. Fazei-a reviver no decorrer das idades, no decorrer das idades tornai-a manifesta. Em vossa ira, lembrai-vos da misericórdia!
3 Tinibok hi Apu Dios an makakkaphod an immalin nalpud Edom ya Paran. Hay hiyon di dayaw na ya hinophopanay kabunyan. Hiyay dayawon di katagutaguh kabobboble.
3 Deus vem de Temã, o Santo vem do monte de Farã. Sua majestade cobre os céus, e a terra se enche de sua glória.
4 Munhiyoy dayaw nan umat hi algo ya munhiyoy taklenan kawad-an di ongal an kabaelana.
4 Seu esplendor é deslumbrante como a luz, das suas mãos brotam raios; ali está o véu de seu poder.
5 Ipaali nay dogo ya minandal nay katen mitun-ud.
5 A calamidade avança diante dele, a febre ardente lhe segue as pegadas.
6 Deket immohnong hi Apu Dios ya mungkolyog di luta. Deke bot in-ang-ang nah ohan boble ya gumayonggong nadan bimmobleh di. Ya deket dimmallan hanadah bilid ya duntug an wada tuwali dih done ya mungkagde da. Mu adi makaanan nan ongal an kabaelana ya adi kumapuy.
6 Levantando-se, sacode ele a terra, olha e faz tremer as nações. Deslocam-se as montanhas eternas, desfazem-se as colinas antigas, e lhe abrem amplos caminhos!
7 Hanadan tatagud Kushan ya Midian ya munggagayonggong da gapuh takut da.
7 Vejo em aflição as tendas da Etiópia, tremem os pavilhões de Madiã.
8 APU DIOS, kon gapuh boh-ol muy nangipatikodam nah wangwang ya nangipahi-anam nah danum nah baybay? Adi, te man-uke ya hidiyey inat mun pangihwang hi tatagum.
8 Porventura, é contra os rios que se inflama o Senhor, é contra os rios que se desencadeia a vossa ira? Ou é contra o mar que se acende o vosso furor, quando montais em vossos cavalos e em vossos carros triunfais?
9 Paddungnay pana nan ongal an kabaelam ya gapun diyen kabaelam ya pi-angom di lutat mawaday wa-el.
9 Mostra-se desnudado o vosso arco, vossas flechas são as palavras que jurastes, fendeis a terra e dela saem torrentes.
10 Deket tinibo dakah bibilid ya miwagot da. Athidi damdama nah baybay an deket tinibo daka ya tumag-e ya mumbungug nan dalluyun.
10 À vossa vista tremem os montes, cai uma tromba-dágua, o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta as mãos para o alto.
11 Kay mahophopan di hiyon di bulan ya algo gapuh litaak nan impanam ya intanod mun pahul mu.
11 O sol e a lua ficam em sua morada, ao verem a luz de vossas flechas que voam, e o brilho fulgurante de vossa lança.
12 Ya gapuh namahig an boh-ol mu ya pun-igatin muy tataguh kabobboble
12 Vós calcais a terra em vosso furor, com a vossa cólera esmagais as nações.
13 ta ihwang muy tatagum ya nan pinilim an patul. Dinadag muy ap-apun nadan gaga-ihon tatagu ya kinaan muy kabaelan di pun-ap-apuwan da.
13 Partistes para a guerra, para a salvação do vosso povo, para a salvação do vosso Ungido. Derrubastes o teto da casa do ímpio, pusestes a nu os seus fundamentos até a base.
14 Tinanod muy ulun nan ap-apu an in-usal muy pahul na handih immali nadan tindalunan kay da puwok an mangiwahit hi tatagum an holag Israel an pangali da on nalakay pangapputan dan dida.
14 Transpassastes com vossas setas a cabeça dos príncipes que se precipitavam para nos dispersar, soltando gritos de alegria, como para devorar o infeliz em seu retiro.
15 Impadalan muy kalesam nah baybay ot mungkibyayyong nan danum.
15 Lançastes vossos cavalos através do mar no turbilhão das muitas águas.
16 Handih dingngol ku dadiye ya munggagayonggong di hubil ku gapuh takut ku. Takon di hukik ya munggagayonggong ta adiyak pakataddog. Mu an-anusak an had-on di pangastiguwam APU DIOS nadah buhul min nangubat ke dakamin tatagum.
16 Ao ouvir esse tumulto, minhas entranhas comoveram-se; ao seu ruído meus lábios tremeram; a cárie penetra nos meus ossos, e meus passos vacilam debaixo de mim. Esperarei em silêncio o dia da aflição, que se há de levantar sobre o povo que nos oprime,
17 Takon hin kananat adi humabung nadan kaiw an fig ya grapes ya takon hin kananat madadag di bungan nadan oliba ya page ya takon di mate nadan impan di kalnero
17 porque então a figueira não brotará, nulo será o produto das vinhas, faltará o fruto da oliveira, e os campos não darão de comer. Não haverá mais ovelhas no aprisco, nem gado nos estábulos.
18 ya nanongnan maan-anlaak ke he-a APU DIOS an mangihwang ke ha-on.
18 Eu, porém, regozijar-me-ei no Senhor. Encontrarei minha alegria no Deus de minha salvação.
19 He-a APU DIOS an Nakattag-ey mangidat hi olot ku ya mangihamad hi gatin ku, umat nah makawa, ta malinggop di pundalanak takon hanadah bibilid.”
19 Javé, meu Senhor, é minha força; ele torna meus pés ágeis como os da corça, e me faz andar sobre os cimos. Ao mestre do canto. Para instrumentos de corda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.