Habacuque 3

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hituwey dasal nan profetas an hi Habakkuk:
1 Oração de Habacuque, o profeta, sobre Sigionote.
2 “Om, APU DIOS, inilak di pangi-em ya mamodwongak am-in hanadah inat mu, takon di bumobboh-ol ka ya homkon dakami ta atom ad uwani nadan umipamodwong an inat mu handi.
2 Ó ­SENHOR, ouvi o teu discurso, e temi; ó ­SENHOR, aviva a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos faze-a conhecida; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Tinibok hi Apu Dios an makakkaphod an immalin nalpud Edom ya Paran. Hay hiyon di dayaw na ya hinophopanay kabunyan. Hiyay dayawon di katagutaguh kabobboble.
3 Deus veio de Temã, e o Santo do monte de Parã. Selá. Sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Munhiyoy dayaw nan umat hi algo ya munhiyoy taklenan kawad-an di ongal an kabaelana.
4 E o seu resplendor era como a luz; ele tinha raios saindo de Sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 Ipaali nay dogo ya minandal nay katen mitun-ud.
5 Adiante dele ia a peste, e brasas ardentes saíam aos seus pés.
6 Deket immohnong hi Apu Dios ya mungkolyog di luta. Deke bot in-ang-ang nah ohan boble ya gumayonggong nadan bimmobleh di. Ya deket dimmallan hanadah bilid ya duntug an wada tuwali dih done ya mungkagde da. Mu adi makaanan nan ongal an kabaelana ya adi kumapuy.
6 Ele parou, e mediu a terra; contemplou e separou as nações; e os montes perpétuos foram espalhados; as colinas eternas se curvaram, seus caminhos são eternos.
7 Hanadan tatagud Kushan ya Midian ya munggagayonggong da gapuh takut da.
7 Eu vi as tendas de Cusã em aflição; e as cortinas da terra de Midiã ­tremiam.
8 APU DIOS, kon gapuh boh-ol muy nangipatikodam nah wangwang ya nangipahi-anam nah danum nah baybay? Adi, te man-uke ya hidiyey inat mun pangihwang hi tatagum.
8 O ­SENHOR estava descontente com os rios? A tua ira era contra os ribeiros? A tua indignação era contra o mar, visto que andas montado sobre os teus cavalos e nas tuas carruagens de salvação?
9 Paddungnay pana nan ongal an kabaelam ya gapun diyen kabaelam ya pi-angom di lutat mawaday wa-el.
9 O teu arco se fez completamente descoberto, de acordo com os juramentos das tribos, até mesmo tua palavra. Selá. Tu fendeste a terra com rios.
10 Deket tinibo dakah bibilid ya miwagot da. Athidi damdama nah baybay an deket tinibo daka ya tumag-e ya mumbungug nan dalluyun.
10 Os montes te viram, e tremeram; a inundação das águas passou; o abismo proferiu sua voz, e levantou as suas mãos ao alto.
11 Kay mahophopan di hiyon di bulan ya algo gapuh litaak nan impanam ya intanod mun pahul mu.
11 O sol e a lua pararam nas suas habitações; à luz das suas flechas andaram, e ao resplendor da tua lança reluzente.
12 Ya gapuh namahig an boh-ol mu ya pun-igatin muy tataguh kabobboble
12 Marchaste pela terra com indignação, trilhaste os pagãos com ira.
13 ta ihwang muy tatagum ya nan pinilim an patul. Dinadag muy ap-apun nadan gaga-ihon tatagu ya kinaan muy kabaelan di pun-ap-apuwan da.
13 Tu saíste para a salvação do teu povo, até mesmo para a salvação do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do perverso, descobrindo a fundação até o pescoço. Selá.
14 Tinanod muy ulun nan ap-apu an in-usal muy pahul na handih immali nadan tindalunan kay da puwok an mangiwahit hi tatagum an holag Israel an pangali da on nalakay pangapputan dan dida.
14 Tu atravessaste com as suas lanças a cabeça das suas vilas; eles saíram como um vendaval para me espalhar; a sua alegria era como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Impadalan muy kalesam nah baybay ot mungkibyayyong nan danum.
15 Tu marchaste pelo mar com os teus cavalos, pela multidão de grandes águas.
16 Handih dingngol ku dadiye ya munggagayonggong di hubil ku gapuh takut ku. Takon di hukik ya munggagayonggong ta adiyak pakataddog. Mu an-anusak an had-on di pangastiguwam APU DIOS nadah buhul min nangubat ke dakamin tatagum.
16 Quando o ouvi, a minha barriga tremeu, meus lábios se estremeceram à sua voz; a podridão entrou nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descansarei no dia da tribulação, quando ele subir contra o povo e invadi-los com suas tropas.
17 Takon hin kananat adi humabung nadan kaiw an fig ya grapes ya takon hin kananat madadag di bungan nadan oliba ya page ya takon di mate nadan impan di kalnero
17 Mesmo que a figueira não floresça, nem haja fruto nas videiras; ainda que o trabalho da oliveira falhe, e os campos não produzam alimento; ainda que o rebanho seja cortado do seu aprisco, e não haja gado nos ­estábulos;
18 ya nanongnan maan-anlaak ke he-a APU DIOS an mangihwang ke ha-on.
18 Ainda assim regozijarei no ­SENHOR; exultarei no Deus da minha salvação.
19 He-a APU DIOS an Nakattag-ey mangidat hi olot ku ya mangihamad hi gatin ku, umat nah makawa, ta malinggop di pundalanak takon hanadah bibilid.”
19 O Senhor Deus é a minha força, e ele fará os meus pés como os das corças, e me fará andar sobre os meus lugares altos. Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de corda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.