Habacuque 3

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hituwey dasal nan profetas an hi Habakkuk:
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 “Om, APU DIOS, inilak di pangi-em ya mamodwongak am-in hanadah inat mu, takon di bumobboh-ol ka ya homkon dakami ta atom ad uwani nadan umipamodwong an inat mu handi.
2 Tenho ouvido, ó Senhor , as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 Tinibok hi Apu Dios an makakkaphod an immalin nalpud Edom ya Paran. Hay hiyon di dayaw na ya hinophopanay kabunyan. Hiyay dayawon di katagutaguh kabobboble.
3 Deus vem de Temã, e do monte Parã vem o Santo. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Munhiyoy dayaw nan umat hi algo ya munhiyoy taklenan kawad-an di ongal an kabaelana.
4 O seu resplendor é como a luz, raios brilham da sua mão; e ali está velado o seu poder.
5 Ipaali nay dogo ya minandal nay katen mitun-ud.
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Deket immohnong hi Apu Dios ya mungkolyog di luta. Deke bot in-ang-ang nah ohan boble ya gumayonggong nadan bimmobleh di. Ya deket dimmallan hanadah bilid ya duntug an wada tuwali dih done ya mungkagde da. Mu adi makaanan nan ongal an kabaelana ya adi kumapuy.
6 Ele para e faz tremer a terra; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; os outeiros eternos se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Hanadan tatagud Kushan ya Midian ya munggagayonggong da gapuh takut da.
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 APU DIOS, kon gapuh boh-ol muy nangipatikodam nah wangwang ya nangipahi-anam nah danum nah baybay? Adi, te man-uke ya hidiyey inat mun pangihwang hi tatagum.
8 Acaso, é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Paddungnay pana nan ongal an kabaelam ya gapun diyen kabaelam ya pi-angom di lutat mawaday wa-el.
9 Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 Deket tinibo dakah bibilid ya miwagot da. Athidi damdama nah baybay an deket tinibo daka ya tumag-e ya mumbungug nan dalluyun.
10 Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Kay mahophopan di hiyon di bulan ya algo gapuh litaak nan impanam ya intanod mun pahul mu.
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Ya gapuh namahig an boh-ol mu ya pun-igatin muy tataguh kabobboble
12 Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
13 ta ihwang muy tatagum ya nan pinilim an patul. Dinadag muy ap-apun nadan gaga-ihon tatagu ya kinaan muy kabaelan di pun-ap-apuwan da.
13 Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
14 Tinanod muy ulun nan ap-apu an in-usal muy pahul na handih immali nadan tindalunan kay da puwok an mangiwahit hi tatagum an holag Israel an pangali da on nalakay pangapputan dan dida.
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
15 Impadalan muy kalesam nah baybay ot mungkibyayyong nan danum.
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Handih dingngol ku dadiye ya munggagayonggong di hubil ku gapuh takut ku. Takon di hukik ya munggagayonggong ta adiyak pakataddog. Mu an-anusak an had-on di pangastiguwam APU DIOS nadah buhul min nangubat ke dakamin tatagum.
16 Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
17 Takon hin kananat adi humabung nadan kaiw an fig ya grapes ya takon hin kananat madadag di bungan nadan oliba ya page ya takon di mate nadan impan di kalnero
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,
18 ya nanongnan maan-anlaak ke he-a APU DIOS an mangihwang ke ha-on.
18 todavia, eu me alegro no Senhor , exulto no Deus da minha salvação.
19 He-a APU DIOS an Nakattag-ey mangidat hi olot ku ya mangihamad hi gatin ku, umat nah makawa, ta malinggop di pundalanak takon hanadah bibilid.”
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.