Gênesis 16

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hi Sarai an inayan Abram ya adi pakaimbabale, mu ninomnom nan iabulut nah Hagar an muttatyunan iEgypt an ihuyop Abram.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe gerava filhos, e ele tinha uma serva egípcia, cujo nome era Agar.
2 — ausente —
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de gerar; entra, pois, à minha serva; porventura, terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 — ausente —
3 Assim, tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar, egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã.
4 Nunhuyop da Abram ke Hagar ot mawadaan hi Hagar.
4 E ele entrou a Agar, e ela concebeu; e, vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 Ot kanan Sarai ke Abram di “He-ay kon bahul hi pamihulan nan muttatyuk ke ha-on. Man-u te in-abulut kun ihuyop mu, mu nipalpu handih nawadaan ya pihupihulonak ke hiya. Hana ot ta tibon APU DIOS hin dahdiy niptok ke ditan duwa, he-a weno ha-oy.”
5 Então, disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti. Minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela, agora, que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos. O Senhor julgue entre mim e ti.
6 Ya kanan Abram ke hiyay “He-ay kon muttatyun hiya, nangamung kah pinhod mun aton ke hiya.” Ot nahalman di aton Sarai an palohalohananah Hagar ot loktat ya binumtik.
6 E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 Indani ya inakhupan nan anghel APU DIOS hi Hagar nah ob-ob nah adi maboblayan hi pingngit di kalatan mumpaed Sur.
7 E o Anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur.
8 Kananan hiyay “Hagar an muttatyun Sarai, tipet wada kah tu? Daanay nalpuwam ya daanay pangayam?” Ya kanan Hagar di “Binumtikak an tinayanak hi Sarai an kon muttatyun ha-on.”
8 E disse: Agar, serva de Sarai, de onde vens e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai, minha senhora.
9 Ot kanan nan anghel ke hiyay “Mibangngad ka ke hiya ta munnanong kan muttatyuna.
9 Então, lhe disse o Anjo do Senhor : Torna-te para tua senhora e humilha-te debaixo de suas mãos.
10 Idattan dakah dakol hi holag mun adi mabilang.
10 Disse-lhe mais o Anjo do Senhor : Multiplicarei sobremaneira a tua semente, que não será contada, por numerosa que será.
11 Hinaen imbutyug mu ya lalaki. Ya deket mitungo ya ngadanam hi Ismael te dingngol APU DIOS di numpahpahmokam ke hiya.
11 Disse-lhe também o Anjo do Senhor : Eis que concebeste, e terás um filho, e chamarás o seu nome Ismael, porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 Hinaen ahim iimbabale ya ahi mialig nah mailom an kabayu. Ya pakaibboh-ol nay ibbanan tagu ya pakaibboh-ol damdaman di udum an tatagu. Ya ahi mihi-an hi iibana.”
12 E ele será homem bravo; e a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 Kanan Hagar hi nomnom nay “Kon nin makulug an tinibok hi Apu Dios yaden kapyanan mataguwak ta ahik kalkalyon di mipanggep ketuwe?” Ot ngadananah APU DIOS an kimmalin hiya hi “Hanan Dios an manmannibon ha-on.”
13 E ela chamou o nome do Senhor , que com ela falava: Tu és Deus da vista, porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 Ta hidiye nan hay pungngadan di tatagu kediyen ob-ob an numbattanan di Kades ya Bered ya “Ob-ob nan wadat nangamung an manmannibon ha-on.”
14 Por isso, se chama aquele poço de Laai-Roi; eis que está entre Cades e Berede.
15 Intungon Hagar nan imbabale dan lalaki ot ngadanan Abram hi Ismael.
15 E Agar deu um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que tivera Agar, Ismael.
16 Hay toon Abram kediye ya nawalut onom.
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu Ismael a Abrão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.