Ezequiel 41

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Indani ya in-eyak bon nah tagu nah nunggawwan kuwartu nah Templo. Lingkud nay katag-en nan hogpan ya himpulun piye.
1 Depois disso, o homem me levou ao santuário do templo. Mediu as paredes de cada lado de sua porta, e tinham 3 metros de espessura.
2 Ya nan panton hogpan ya himpulut walun piyey kabilog na ya nan dingding hi numbinah-el ya walun piyey kahindol na. Lingkud nah diyen kuwartu ya nan-om ta walun piyey kadukke na ya tulumpulut opat di kabilog na.
2 A entrada tinha 5 metros de largura, e as paredes de cada lado tinham 2,5 metros de comprimento. O santuário propriamente dito tinha 20 metros de comprimento e 10 metros de largura.
3 Imme bo nah nihuddok an kuwartu ot lukudona nan panton hogpan ya himpulun piyey kabilog na ya himpulut duway kadukkena ya umeh tulun piyey kahindol nan dingding na.
3 Então ele passou do santuário para a sala interna. Mediu as paredes de cada lado de sua entrada, e tinham 1 metro de espessura. A entrada tinha 3 metros de largura, e as paredes de cada lado da entrada tinham 3,5 metros de comprimento.
4 Hidiyen kuwartu ya nipaldang nah nigawwan kuwartun umeh tulumpulut liman piyey kabilog na ya kadukke na. Kanan nan taguy “Hituwen kuwartu ya Nakassantun Kuwartun Apu Dios.”
4 A sala interna do santuário tinha 10 metros de comprimento e 10 metros de largura. Ele me disse: “Este é o lugar santíssimo”.
5 Lingkud nan taguy kahindol nadan dingding nan Templo ya himpulut kagodwan piyey kahindol na. Ya wada day i-itay an kuwartun pitun piyey kabilog dan nida-it da ya nalikkod da nah Templo.
5 Então ele mediu a parede do templo, e tinha 3 metros de espessura. Junto à parte externa da parede havia uma fileira de salas; cada sala tinha 2 metros de largura.
6 Tulun gladu nan Templo ya hintutlun puluy kuwartuh ohan gladu. Wadaday nungkidongdong an nipab-unan datuwen duwan gladun ugge nigisab.
6 Essas salas laterais ficavam em três andares, uma acima da outra, e havia trinta salas em cada andar. Os pontos de sustentação das salas laterais ficavam apoiados em saliências externas na parede do templo; não se estendiam para dentro da parede.
7 Ta deket ang-angon nan dingding nan Templo nah dola ya kay nun-iingngoy hindol na ingganad tap-o. Wadah dolay agdan an nida-it nah dingding ta dalanon an mumpatikid nadah duwan gladuh nuntap-o.
7 Cada andar era mais largo que o andar abaixo, acompanhando a inclinação da parede do templo. Uma escada subia do andar inferior para os andares do meio e de cima.
8 — ausente —
8 Vi que o templo era construído sobre uma plataforma que servia de base para as salas laterais. Essa plataforma tinha 3 metros de altura.
9 — ausente —
9 A parede externa das salas laterais do templo tinha 2,5 metros espessura. Havia, portanto, uma área aberta entre essas salas laterais
10 — ausente —
10 e a fileira de salas junto à parede externa do pátio interno. Essa área aberta tinha 10 metros de largura e se estendia ao redor de todo o templo.
11 — ausente —
11 Duas portas nas salas laterais davam para a área aberta da plataforma, que tinha 2,5 metros de largura. Uma porta ficava voltada para o norte, e a outra, para o sul.
12 Wada boy ohan umat hi balen nipataddog hi hinangngab nan Templo. Hay kabilog na ya hinggatut ta himpulut onom an piye. Hay kadukkena ya hinggatut ta naliman piye ya hiyam an piyey kahindol di dingding na.
12 Havia um edifício grande a oeste, voltado para o pátio do templo. Tinha 35 metros de largura e 45 metros de comprimento, e suas paredes tinham 2,5 metros de espessura.
13 Lingkud bon nan taguy kadukken nan Templo ya hinggatut ta nan-om ta walun piye. Hanan dolana inggana kediyen oha bon nipataddog ya hinggatut ta nan-om ta walu.
13 Então o homem mediu o templo, e tinha 50 metros de comprimento. O pátio ao redor do edifício, incluindo suas paredes, tinha mais 50 metros de comprimento.
14 Hay kabilog nan dolan nan Temploh nangappit hi timilan di algo inggana nah hinangngab na ya hinggatut ta nan-om ta walun piye.
14 O pátio interno do lado leste do templo tinha 50 metros de largura.
15 Lingkud na boy kadukken diyen nipataddog nah indoggan nan Temploh nangappit hi kalin-oban di algo takon nadan kuwartuh nangappit hi dingding hi numbinongwa ya hinggatut ta nan-om ta walun piye.
15 O edifício a oeste, incluindo suas duas paredes, também tinha 50 metros de largura. O santuário, a sala interna e o pórtico do templo
16 ya kaiw di panel na mipalpuh dulung inggana nah tawang. Dadiyen tawang ya natakapan dah kaiw.
16 eram todos revestidos de madeira, assim como as armações das janelas embutidas. As paredes internas eram revestidas de madeira acima e abaixo das janelas.
17 — ausente —
17 O espaço acima da porta que dava para a sala interna e suas paredes internas e externas também eram revestidos de madeira.
18 — ausente —
18 Todas as paredes eram enfeitadas com entalhes de querubins, cada um com dois rostos, alternados com entalhes de palmeiras.
19 Angan di taguy oha an inwingi nah nangappit nah nipaot an palma ya angan di layon di ohan inwingi na damdama nah nipaot an ing-ingon di palma nah binnah-el na.
19 Um dos rostos do querubim, o rosto de homem, ficava voltado para a palmeira de um lado. O outro rosto, o de leão forte, ficava voltado para a palmeira do outro lado. Havia figuras entalhadas ao redor de todo o templo,
20 Athitun am-in nadan dingding mipalpuh dulung ingganah tap-on nadan panto.
20 desde o chão até o alto das paredes, inclusive na parede externa do santuário.
21 Hanan pamadingan nah pantoh nigawwan Nakassantun Kuwartu ya kuwadladu. Hanah hinangngab nan nihuddok an kuwartu ya wada on hay ang-ang na ya umat nah
21 Na entrada do santuário havia colunas quadradas, e as colunas na entrada do lugar santíssimo eram semelhantes.
22 pun-appitan an nakapyah kaiw. Liman piyey katag-ena ya opat an piyey kabilog na. Hanadan poste na, nadan puuna ya nadan dingding na ya nakapyah kaiw. Kanan nan tagun ha-oy di “Hituwey mangipanomnom an wadah APU DIOS nadah tataguna.”
22 Havia um altar de madeira com 1,5 metros de altura e 1 metro de cada lado. Seus cantos, sua base e seus lados eram de madeira. O homem me disse: “Esta é a mesa que fica na presença do S enhor ”.
23 Waday duwan panton nuntun-ud an mumpae nah nunggawwan kuwartu ya nah nihuddok an kuwartu.
23 Tanto o santuário como o lugar santíssimo tinham portas duplas,
24 Dadiyen duwan panto ya nunduway onob dan hi gawwanay pangigawiyan.
24 cada uma com duas folhas que se abriam para os dois lados.
25 Nialkus nadah pantoy nipaot an ing-ingon di palma ya anghel umat nadah nialkus hi dingding. Ya waday nidongdong an kaiw an kay niatop nah tap-on nan hinangngab nan balkon.
25 As portas que davam para o santuário eram enfeitadas com entalhes de querubins e de palmeiras, assim como as paredes. E havia uma cobertura de madeira na frente do pórtico do templo.
26 Ya hituwe bon balkon ya waday i-itay an tawang na ya dingding nan naalkusan hi ing-ingon di palma.
26 Dos dois lados do pórtico havia janelas embutidas enfeitadas com entalhes de palmeiras. As salas laterais junto à parede externa também tinham coberturas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.