Ezequiel 37
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Kal-inadi ya nawada bo nan Espiritun APU DIOS ke ha-on ot ieyak nah nundotal an napnuh gunit.
1 A mão do Senhor desceu sobre mim. Ele me arrebatou em espírito e me colocou no meio de uma planície, que estava coberta de ossos.
2 Impangpanguluwak ot hinapon min am-in hidiyen nundotal ya tinibok on dakkodakkol an nakammag-anan an gunit an nungkiwahit nah luta.
2 Ele fez-me circular em todos os sentidos no meio desses ossos numerosos que jaziam na superfície. Vi que estavam inteiramente secos.
3 Kanan APU DIOS ke ha-on di “He-an tagu, kon damana bon tumagu datuwen gunit ta mumbalin dah tagu?”
3 Disse-me o Senhor: filho do homem, poderiam esses ossos retornar à vida? Senhor Javé, respondi, só vós o sabeis.
4 Kananay “Kumali kan didat kanam di ‘Dakayun nungkamag-anan an gunit, donglon yuy kalyon APU DIOS ke dakayu.
4 Ele disse-me então: Profere um oráculo sobre esses ossos. Ossos dessecados, dir-lhes-ás tu, escutai a palavra do Senhor:
5 Kananay: Ha-oy an Nakattag-en DIOS ya kanak di: Wadaok di yahya yu ta tumagu kayu.
5 Eis o que vos declara o Senhor Javé: vou fazer reentrar em vós o sopro da vida para vos fazer reviver.
6 Ya ha-adan dakayuh laman ya ulat, ya libbutan dakayuh bolat ya wadaok di yahya yu ta mumbangngad kayun matagu. Ta inilaon yun ha-oy di DIOS.’”
6 Porei em vós músculos, farei vir carne sobre vós, cobrir-vos-ei de pele; depois farei entrar em vós o sopro da vida, a fim de que revivais. E sabereis assim que eu sou o Senhor.
7 Ot un-unudok hidiyen kinalinan atok an kinalyak nadan gunit. Handih mungkalkalliyak ya pinghanadi ya munggango nadan gugunit an naala ya mungkihu-up da nadah nihu-upan da handi.
7 Profetizei, pois, assim como tinha recebido ordem. No momento em que comecei, um barulho se fez ouvir, em seguida um ruído ensurdecedor, enquanto os ossos se vinham unir aos outros.
8 Kediyen ang-ang-angok ya mungkaha-adan dah laman ya ulat ya nablatan da. Mu maid di yahya da.
8 Prestando atenção, vi que se formavam sobre eles músculos, que nascia neles carne e que uma pele os recobria. Todavia, não tinham espírito.
9 Kanan APU DIOS ke ha-on di “Kumali ka nah dibdib an kanam di ‘Hanan Nakattag-en DIOS ya mandalon dakat umali kat yahyaham datuwen adol di nate ta mumbangngad dan matagu.’”
9 Profetiza ao espírito, disse-me o Senhor, profetiza, filho do homem, e dirige-te ao espírito: eis o que diz o Senhor Javé: vem, espírito, dos quatro cantos do céu, sopra sobre esses mortos para que revivam.
10 Inun-unud ku boh diyen kinalinan atok ot mawaday yahya da. Indani ya timmaddog da ya dakol dan dammunay kadakol dan muntindalu.
10 Proferi o oráculo que ele me havia ditado, e daí a pouco o espírito penetrou neles. Retornando à vida, eles se levantaram sobre seus pés: um grande, um imenso exército.
11 Kanan Apu Dios ke ha-on di “Ezekiel, nadan iIsrael ya umat da ke danaen gunit. Kanan day ‘Paddungnay namag-anan kamin gunit an maid di namnama mih biyag mih udum hi algo.’
11 Então o Senhor me disse: filho do homem, esses ossos são toda a raça dos israelitas. Eles dizem: nossos ossos estão secos, nossa esperança está morta; estamos perdidos!
12 Kinali kalyom ke dadiyen tataguk an ha-oy an Nakattag-en DIOS ya ahik tukaban di lulubuk da nadah boblen nihbutan da. Ta ibudal ku didat ibangngad ku didad Israel.
12 Por isso, dirige-lhes o seguinte oráculo: eis o que diz o Senhor Javé: ó meu povo, vou abrir os vossos túmulos; eu vos farei sair deles para vos transportar à terra de Israel.
13 Ya kediyen panukabak hi lubuk dat ibudal ku dida ya inilaon dan ha-oy di DIOS.
13 Sabereis então que eu é que sou o Senhor, ó meu povo, quando eu abrir os vossos túmulos e vos fizer sair deles,
14 Iha-ad kuy Espirituk ke didat mibangngad dan matagu ta ek pumboblayon didah boble da. Kediye bo ya inilaon dan ha-oy di Dios. Nunna-ud an atok hituwen kinalik an atok. Ha-oy an DIOS di nangalin tuwe.”
14 quando eu meter em vós o meu espírito para vos fazer voltar à vida e quando vos hei de restabelecer em vossa terra. Sabereis então que sou eu o Senhor, que o disse e o executei - oráculo do Senhor.
15 Kimmali boh APU DIOS ke ha-on an kananay
15 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
16 “He-an tagu, umala kah kaiw ta itudok muh diy ‘Hay Judah.’ Ya umala ka boh ohan kaiw ta itudok muh diy ‘Hay Israel.’
16 filho do homem, toma um pedaço de madeira e escreve nele: Judá e os israelitas que estão com ele. Em seguida, tomarás outro no qual escreverás: José, madeira de Efraim, e todos os israelitas que estão com ele.
17 Odnam didan duwa ne pundattumom di udu dat kay da oha.
17 Em seguida, os ajuntarás um ao outro, de modo que só formem um pedaço em tua mão.
18 Deket hanhanan nadan tatagu hin nganney kibalinan diye ya
18 Quando teus compatriotas te perguntarem o que queres dizer com isso,
19 kalyom ke didan ha-oy an Nakattag-en DIOS ya paddungnay pundattumok dadiyen duwan kaiw an nitudokan di Israel ya Judah ta kay ohan kaiw di ang-ang da.
19 responderás: eis o que diz o Senhor Javé: vou tomar o lenho de José, que está na mão de Efraim, assim como as tribos de Israel que estão com ele, para juntá-lo ao lenho de Judá, de modo que, unidos na mão, não sejam senão um.
20 Athidiy atom an odnam dida ya ipatibom hi tatagu.
20 Guardarás ostensivamente na mão os pedaços de madeira em que houveres feito essas inscrições,
21 Ne kinalim ke didan ha-oy an Nakattag-en DIOS ya amungok am-in nadan tataguk an holag Israel nadah boblen niayan dat ibangngad ku didah boble da.
21 e tu dirás: eis o que diz o Senhor Javé: vou recolher os israelitas de entre as nações onde se acham dispersos; vou congregá-los de toda parte e trazê-los para a sua terra.
22 Ahik pun-addumon didat miohha da nadah bilid ad Israel. Ta ohay ahi mumpatul ke didan bokon mo duwa ya adida mun-appil.
22 Farei com que, em sua terra, sobre as montanhas de Israel, não formem mais do que uma só nação, que não possuam mais do que um rei. Não mais existirá a divisão em dois povos e em dois reinos.
23 Ya adida mo dayawon di dios an kinapyan di tagu ya adida aton di punliwatan an humlun hi adik pangabulutan ke dida. Te paddungnay ulahak didat mumbalin dan malini ya baddangak didat adida aton nadan humlun hi pamoh-olak ke dida. Ta ibilang ku didan tataguk ya ha-oy di Dios da.
23 Não mais se mancharão com seus ídolos nem cometerão infames abominações: libertá-los-ei de todas as transgressões de que se tornaram culpados e purificá-los-ei. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 Ta nan ahida pun-ap-apuwan ya umat hi pun-ap-apuwan din hi David an muttatyuk. Ya miohha dah pun-ap-apuwan ya un-unudon day tugun ku.
24 Meu servo Davi será o seu rei; não terão todos senão um só pastor; obedecerão aos meus mandamentos, observarão as minhas leis e as porão em prática.
25 Ahida mumboble nah boblen indat ku handi nah muttatyuk an hi Jacob an numboblayan handidan aammod da. Ta dida takon di hay iimbabale da ya inap-apu da ya mumboble dah dit nangamung. Ya hay ahi mumpatul ke didat nangamung ya umat handin muttatyuk an hi David.
25 Habitarão a terra que concedi a meu servidor Jacó, aquela em que vossos pais residiram; eles aí permanecerão; eles, seus filhos e os filhos de seus filhos para sempre. Davi, meu servo, será para sempre o seu rei.
26 Makitobbalanak ke didan wada mot nangamung di linggop da. Ya wadaok di ongal an kabaelan da ya padakkolok dida. Ya nan Templok ya munnanong an miha-ad hidid Israel.
26 Concluirei com eles uma aliança de paz, um tratado eterno. Eu os plantarei e multiplicá-los-ei. Estabelecerei para sempre o meu santuário entre eles.
27 Ne makiha-adak ke didan holag Israel ta ha-oy di Dios da ya diday tataguk.
27 Minha residência será no meio deles. Eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 Kediye ya inilaon di tataguh kabobboblen ha-oy di AP-APU. Ya pinilik di holag Israel an tataguk ya iha-ad kud Israel di Templok ta munnanong ta nangamung hidi.”
28 E as nações saberão que sou eu, o Senhor, quem santifica Israel, quando o meu santuário se achar constituído para sempre no meio do {meu} povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.