Ezequiel 2
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Kananay “He-an tagu, umina ka. Pinhod kun makihummangan ke he-a.”
1 Esta voz me disse: — Filho do homem, fique em pé, e falarei com você.
2 Ya nihkop ke ha-on nan Espiritun Apu Dios ot ipataddogak. Mungkalin kananay
2 Enquanto falava comigo, o Espírito entrou em mim e me fez ficar em pé, e ouvi aquele que falava comigo.
3 “He-an tagu, ipae daka nadah makangohhen tatagud Israel. Mangohe handidan aammod da ya takon di dida ya ngohayonak ingganad uwani.
3 Ele me disse: — Filho do homem, eu vou enviá-lo aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim. Eles e os pais deles se revoltaram contra mim, até precisamente o dia de hoje.
4 Dadiyen tatagun pangitud-akak ke he-a ya naligat dan matuttuduwan ya mangohe da. Mu itud-ak dakat em kalyon ke diday mensahen malpun ha-on an Nakattag-en AP-APU.
4 Os filhos têm a mente fechada e o coração endurecido. Eu vou enviá-lo até eles, e você lhes dirá: “Assim diz o Senhor Deus.”
5 Te takon hin kananat donglon da weno adida te makangohhe da mu ta inilaon dan wada ke diday profetas.
5 Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, saberão que um profeta esteve no meio deles.
6 Adika tumakut ke dida takon di nganney kalyon dan panaktakut dan he-a. Dida ya mialig da nah makataddom an pagit. Paddungnay linikkub dakah gayyaman, mu adika tumakut ke dida.
6 — Você, filho do homem, não tenha medo deles nem do que eles disserem. Mesmo que você esteja entre sarças e espinhos e more com escorpiões, não tenha medo do que eles disserem nem se assuste com o rosto deles, porque são casa rebelde.
7 Mahapul an kalyom am-in ke diday kalyok ke he-a, takon hin kananat donglon da weno adi. Mu inilak an adida donglon te makangohhe da tuwali.
7 Você lhes dirá as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 Donglom boh tuwen kalyok ke he-a. Adim iun-unud hi at-atton dat eka damdama mungngohe. Aga, takangom ta kanom tun idat kun he-a.”
8 — Você, filho do homem, ouça o que eu lhe digo: não seja rebelde como essa gente. Abra a boca e coma o que eu vou lhe dar.
9 Indani ya mungkidongdong on takle ke ha-on an waday inodnanah naluddun an papel.
9 Então olhei, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro.
10 Binokyag nan takleh diyen papel ya tinibok an natudkan di numbinah-el hi kantan di nate, kantan di u-umyungan an tagu ya kantan di kadadagan.
10 Ela o desenrolou diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora. No rolo, estavam escritas lamentações, gemidos e ais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.