Êxodo 37
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Nangapyah Besalel hi Kahon APU DIOS an inusal nay kaiw di akasia. Nap-at ta liman pulgaday kadukkena, duwampulut pitun pulgaday kabilog na ya duwampulut pitun pulgaday katag-ena.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2 Tinakapanah diyen Kahon hi namahman balituk, takon nan dallomna ya tinakapana boh balituk di nunlinikkod an nilibod ketuwen Kahon.
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3 Kinapyanah opat an natuligonggong an balituk hidiyen kahon an hindudwah numbinah-el.
3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4 Ya nangapyah pun-attang hi kaiw an akasia an tinakapana boh balituk
4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 ot iduduk na ke dadiyen natuligonggong hi numbinah-el.
5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 Hay hukap diyen Kahon ya nakapyah namahman balituk. Nap-at ta liman pulgaday kadukkena ya duwampulut pitun pulgaday kabilog na.
6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 Namahma bon balituk di kinapya na nah duwan ing-ingon di anghel.
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8 Inha-ad na didah numbinongwa nah udun nan hukap nan kahon. Hay inat nan nangikapya ya niohhay kapyana nah hukap.
8 um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 Nunhinnangngab dadiyen anghel an nabokyag di payak dan kinaluban day hukap diyen kahon.
9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 Nagibbuh diye ot mangapya boh lamesaan hi kaiw an akasia an tulun piyey kadukkena, ohat kagodwan piyey kabilog na ya nahawwal an duwan piyey katag-ena.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 Linibodanah namahman balituk di nunlinikkod diyen lamesaan,
11 cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12 ya nan nida-it kediyen pingngit di lamesaan an kaiw an tulun pulgaday kabilog na ya linibodana boh balituk nan tigil na.
12 Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13 Inha-ad nay opat an natuligonggong an balituk nadah hukin nan lamesaan ya
13 Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14 nah da-ul di pingngit na. Dadiyen opat an natuligonggong di kidudukan nan kaiw an pun-attang.
14 Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 Dadiyen pun-attang ya nakapyah akasia ot amohonah balituk.
15 Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 Hay nihaynod an kinapya na ya nadan miha-ad nah lamesaan an duyu, basu, buwod ya malukung an pangiduyagan hi mainum an miappit. Namahman balituk di kinapya nan datuwe.
16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17 Nangapya boh Besalel nah pangipattukan hi dilag an inusal nay namahman balituk. Pinanday nay puuna ya palat na. Niohhay kapkapya da nadah basun kiha-adan nadan dilag ya nadan palawer an al-alkus na.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18 Hidiyen pangipattukan hi dilag ya onom di hapang nan hintutluh numbinah-el.
18 Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19 Nip-ong ke dadiyen onom an hapang di basun kay habung di almond di pormana.
19 Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20 Hanan adol nan pangipattukan hi dilag ya naalkusan hi opat an kay damdama habung di almond di pormana,
20 Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21 ya nip-ong di hin-oh-an habung an ugge nabokyag an nikapya nah da-ul di nundammuwan nadan hindudwan hapang nan pangipattukan hi dilag.
21 também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22 Datuwen habung an ugge nabokyag ya nadan hapang ya niohhan nakapya nah kipattukan di dilag. Namahman balituk di nakapyan am-in ke datuwe.
22 Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23 Namahman balituk damdamay nakapya nadah ipit ya ambilog an duyun pangiha-adan hi bala.
23 Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24 Hay ingkapyana nah pangipataddogan kediyen dilag ya am-in nadan partena ya umeh nahawwal hi tulun pulut liman kilon balituk.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 Hana ke bon altar an pangighoban hi insenso ya nakapyah kaiw an akasia. Kuwadladuy pormanan himpulut walun pulgaday kabilog na ya himpulu bot walun pulgaday kadukkena ya tulun piyey katag-ena. Hanadan opat an dugunan nidongdong an kay hakgud ya niohhay kapyana nah altar an ugge nida-it.
25 De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26 Natakapan di tap-on diyen altar hi balituk, takon nadan dingding na ya nadan nidongdong an kay hakgud. Nilibod boy balituk hi nunlinikkod diyen altar.
26 Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27 Ingkapya nay hindudwan natuligonggong an balituk hi numbinah-el diyen altar nah da-ul nan pingngit nat kidudukan nadan pun-attang.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28 Dadiyen pun-attang ya nakapyah akasia ya naamoh balituk.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 Nangapya boh lanan niong-ong an punlanah padi ya namahman insenson bangbanglu umat hi pangapyan di nalaing an mangapyah insenso.
29 Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.