Esdras 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Nagibbun am-in datuwe ya immali day udum hanadah aap-apun di holag Israel ot kanan dan ha-on di “Dakol nadah holag Israel, nadan padi ya nadan ibbadan holag Libay di mangmangngat nadah gaga-ihon at-atton di iAmmon, iMoab, iEgypt, iKanaan, Hittite, Perisite, iJebus ya Amorite.
1 Após todos estes acontecimentos, os chefes aproximaram-se de mim e disseram-me: O povo de Israel, os sacerdotes e os levitas não se conservaram afastados dos habitantes desta terra. Imitaram as abominações dos cananeus, dos hiteus, dos ferezeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus.
2 Te pun-iinen di linalakin holag Israel di binabai ke dadiyen boble ya in-abulut day imbabale dan mangiine ke dadiyen binabai ta adida mo malinih hinangngab Apu Dios, immam-ana nadah aap-apu da ya opisyal da.”
2 Tomaram, entre as filhas deles, mulheres para si e para seus filhos. Assim, a raça santa misturou-se com a dos habitantes dessas terras; e os chefes e os magistrados foram os primeiros a dar a mão a essa transgressão.
3 Handih dingngol kuh tuwe ya numbik-ik di bulwatik ya nun-ihabuy-ut kuy buuk ku ya emeng ku ot umbunak an u-umyungak gapun diye.
3 Ouvindo essas palavras, rasguei minha túnica e a capa, arranquei os cabelos da cabeça e da barba, e sentei-me consternado.
4 Inuumbunak hidi inggana nahilong an kediye moy pun-appitan. Ya mungkaamung hi kad-ak nadan tatagun timmattakut da nah kinalin nan Dios di holag Israel mipanggep hi liwat nadan ibba dan nibangngad hidid Jerusalem.
4 Ao redor de mim reuniram-se todos aqueles que temiam as palavras do Deus de Israel, por causa da transgressão dos filhos do cativeiro. Quanto a mim, fiquei sentado e angustiado, até o sacrifício da tarde.
5 Kediye mon mun-appit kami ya imminaak nah inuumbunak an nanongna nan nabik-iy bulwatik ot mundukkunak ot mundasalak ke APU DIOS an Dios kun intaggek di taklek.
5 Na hora da oblação da tarde, levantei-me de minha aflição com minhas vestes e meu manto rasgados; então, caindo de joelhos, estendi as mãos para o Senhor, meu Deus,
6 Kanak hi dasal kuy “Apu Dios, bumainak an mangitangad ke he-a. Te namahig di liwat min gulat nat punggagat-unon ya makalla-uwan kamin datngana nin di kabunyan.
6 e disse: Meu Deus, estou coberto de vergonha e de confusão ao levantar minha face para vós, meu Deus; porque as nossas iniqüidades acumularam-se sobre nossas cabeças, e nosso pecado chegou até o céu.
7 Namahig di liwat min tatagum, nipalpu handidah aammod mi dih done. Gapun dadiyen liwat mi ya, dakami, nan patul mi ya nadan papadi mi ya inapput dakamih buhul mi ot pumpate day udum ke dakami. Inala day limmu mi ya in-e dakamih boble da ot mumbalin kamin balud hidi. Ot kababain di biyag mi ingganad uwani.
7 Desde o tempo de nossos pais até o dia de hoje, temos sido gravemente culpados; e por causa de nossas iniqüidades, fomos escravizados, nós, nossos reis e nossos filhos; fomos entregues à mercê dos reis de outras terras, à espada, ao cativeiro, à pilhagem e à vergonha que nos cobre mesmo nos dias de hoje.
8 Indani ya gapuh ulem, AP-APU an Dios mi ya in-abulut mun bumtik di udum ke dakamit umali dah tuh boble min waday linggop. Linibli dakami boh nihbutan mi ta deyan wada moy an-anlah biyag mi te adi mo nahalman di ligat mi.
8 Entretanto, o Senhor, nosso Deus, testemunhou-nos por um momento a sua misericórdia, permitindo que subsistisse um resto dentre nós, e concedeu-nos um abrigo em seu lugar santo. Nosso Deus quis assim fazer brilhar a nossos olhos a sua luz, e nos dar um pouco de vida no meio de nossa servidão.
9 Om, numbalin kamin himbut, mu gapu nah adi malumman an pamhod mu ya ugge dakami impunnanong hi nihbutan mi. Impumbalin mu nan patul di Persia an maule ke dakami ot iabulut nan nangamung kamih biyag mi ya in-abulut nan bohwaton mi bo tun Templom an napa-i handih. Ya insapatanan maid di gaga-ihon maat ke dakami tuh boble mi an Judah ya Jerusalem.
9 Sim somos escravos; mas nosso Deus não nos abandonou em nosso cativeiro. Ele concedeu-nos a benevolência dos reis da Pérsia, dando-nos vida bastante para reconstruir a morada de nosso Deus, reerguer as ruínas, e prometendo-nos um abrigo seguro em Judá e em Jerusalém.
10 Ot ad uwanin nunliwat kami, nganne moy kalyon mi? Teden uggemi bo inun-unud di intugun handidan
10 Agora, ó Deus nosso, que mais poderemos dizer depois de tudo isso?
11 muttatyum an profetas an kanan day ‘Hantun boblen aliyan min pumboblayan ya adi malinih hinangngab mu te nadan tatagun numbobleh tu ya gaga-ihoy at-atton da.
11 Abandonamos os mandamentos que vós nos destes por meio de vossos servos, os profetas, que diziam: a terra em que ides entrar para dominar como possessão vossa é uma terra de impureza, contaminada pelas imundícies dos povos dessas regiões, pelas abominações e impurezas com que a encheram de uma extremidade à outra.
12 Kinali dan dakamin adi kami makiapu ke dadiyen tatagu ya adimi baddangan didan kumadangyan hin pinhod min maan-anla kamin mumbobleh tu ya hin pinhod min ahimi ipaboltan hi holag mit ibagi dat nangamung.’
12 Não deis, pois, vossas filhas a seus filhos, e nem tomeis as suas filhas para vossos filhos; não vos preocupeis com sua prosperidade e seu bem-estar, para que vos torneis fortes e comais os bons produtos dessa terra, a qual transmitireis para sempre como herança aos vossos filhos.
13 Takon di athidiy inat mun dakami gapu nadah liwat mi ya inila min makudang hidiyen nangastigum ke dakami te he-a Apu Dios ya adim pinhod mate kamin am-in.
13 Depois de tudo o que nos aconteceu por causa de nossas más ações e nossa grande culpabilidade, vós nos conservastes, ó nosso Deus, mais do que mereciam as nossas iniqüidades, e deixastes subsistir um resto dentre nós.
14 Mu ad uwani bo ya inwalong miy tugun mu ot makiapu kami nadah tatagun mangmangngat hi gaga-iho. Ta hidiye nan nunna-ud an kastiguwon dakamit maid di matdaan ke dakami.
14 Poderíamos recomeçar a violar vossas leis, aliando-nos a esses povos abomináveis? Não vos irritaríeis contra nós, até nos exterminar, sem deixar um sobrevivente que pudesse escapar?
15 He-a, APU DIOS an Dios an dayawon min holag Israel ya limpiyu ka. Himmok dakami ot deyan nanongnan matagu kami. Abuluton min naliwat kami ya maid di lebbeng min umalih kad-am.”
15 Senhor, Deus de Israel, vós sois justo, porque presentemente nada mais somos que um resto de sobreviventes; eis-nos aqui diante de vós com nossa falta, porque não poderíamos subsistir em vossa presença depois do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.