Esdras 6

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ot nan patul an hi Darius ya in-oldenan hamakon da nadah dokumenton di gubilnud Babilon hin wadah diye.
1 O rei Dario mandou então fazer uma pesquisa nos arquivos da Babilônia, onde se guardavam os tesouros.
2 Indani ya hinamak dah did Ekbatana ad Media on naluddun an papel an nitudkan diyen olden.
2 Encontrou-se um rolo na cidadela de Ecbatana, na província da Média, e nele estava escrito o seguinte, que Dario comunicou:
3 Kananah diy “Handih namangulun toon an numpatulan Cyrus ya in-oldenan makapya bo nan Templod Jerusalem nah niha-adana tuwalin oggan pun-appitan ya pangighoban di holag Israel hi iappit da. Hay katag-ena ya nahiyam an piye ya nahiyam bon piyey kabilog na.
3 "No primeiro ano do seu reinado o rei Ciro promulgou um decreto acerca do templo de Deus em Jerusalém, nestes termos: " ‘Que o templo seja reconstruído como local para apresentar sacrifícios, e que se lancem os seus alicerces. Ele terá vinte e sete metros de altura e vinte e sete metros de largura,
4 Hay dingding na ya hintuhintutluy mun-uuhhun an batun niphod an napahok on nibattan di kaiw. Ya malpuh gubilnun am-in di mibayad nadah mausal.
4 com três carreiras de pedras grandes e uma carreira de madeira. O custo será pago pela tesouraria do rei.
5 Ya mahapul an mibangngad kediyen makapyan Templod Jerusalem nadan balituk ya silber an ngunut hidin in-alin din patul an hi Nebukadnesar hitud Babilon.”
5 E os utensílios de ouro e de prata da casa de Deus que Nabucodonosor tirou do templo de Jerusalém e trouxe para a Babilônia serão devolvidos aos seus lugares no templo de Jerusalém; devem ser colocados na casa de Deus’.
6 Ot ipaen nan patul an hi Darius di tudok an panumang na. Hituwey kanana:
6 "Agora, então, Tatenai, governador do território a oeste do Eufrates, e Setar-Bozenai, e vocês, funcionários dessa província e amigos deles, mantenham-se afastados de lá.
7 Adi kayu makibibiyang kediyen Templo ya bay-an yu ta nangamung nan gobernador di Judah ya nadan aap-apun di holag Israel an mangiha-ad kediyen Templon Apu Dios nah niha-adana tuwali.
7 Não interfiram na obra que se faz nesse templo de Deus. Deixem o governador e os líderes dos judeus reconstruírem este templo de Deus em seu antigo local.
8 Deyan iolden kun baddangan yu dida ot ya abu. Ta hay mahapul dan magastu ya malpu nah pihhun di gubilnu taku an dadiye nan maamung an buwis an ibayad di bimmobleh nad Euphrates hi nangappit nah kalin-oban di algo ta waday innunan mitultuluy hituwen ngunu.
8 "Além disso, promulgo o seguinte decreto a respeito do que vocês farão por esses líderes dos judeus na construção deste templo de Deus: "As despesas destes homens serão integralmente pagas pela tesouraria do rei, do tributo recebido do território a oeste do Eufrates, para que a obra não pare.
9 Kabigabigat ya adiyu ibahhon idat nadah padid Jerusalem di nganneh diyen mahapul da umat hi ka-ongal nan lakin baka, hay lakin kalnero ya ka-ongal nan kalnero ta gobhon dan iappit da nah Dios hi langit. Umidat kayu boh wheat, ahin, mainum ya lanan di oliba
9 E o que for necessário: novilhos, carneiros, cordeiros para os holocaustos oferecidos ao Deus dos céus, e trigo, sal, vinho e azeite, conforme for solicitado pelos sacerdotes em Jerusalém, tudo deverá ser entregue diariamente a eles, sem falta,
10 ta iappit dan diyen Dios hi langit ta tobalonah diyen iappit da. Ya ta idasalanak ke didah kiphodan mi nadah imbabalek.
10 para que ofereçam sacrifícios agradáveis ao Deus dos céus e orem pelo bem-estar do rei e dos seus filhos.
11 Iolden ku bon deket waday adi mangun-unud ketuwen olden ku ya makaan di ohan dinangal hi balenat hulitan ta itwik hi adol na. Ya hana ke bon balena ya madadag.
11 "Além disso determino que, se alguém alterar este decreto, atravessem-lhe o corpo com uma viga tirada de sua casa e deixem-no empalado. E seja a casa dele transformada num monte de entulho.
12 Hana ot ta nan Dios an namilih Jerusalem an pundayawan ke hiya ya ipaapput na nan patul an mungngohen tuwen olden ya mama-i kediyen Templo. Ha-oy an hi Darius ya in-olden kuh tuwe ya mahapul an maunud.”
12 E que Deus, que fez o seu nome ali habitar, derrube qualquer rei ou povo que estender a mão para mudar este decreto ou para destruir esse templo de Jerusalém. "Eu, Dario, o decretei. Que seja plenamente executado".
13 Hi Tattenai an gobernador, hi Sethar Bosenai ya nadan ibbadan opisyal ya inun-unud dah tuwen olden nan patul an hi Darius.
13 Então, em vista do decreto do rei Dario, Tatenai, governador do território a oeste do Eufrates, Setar-Bozenai e os companheiros deles o cumpriram plenamente.
14 Hanadan aap-apun di holag Israel ya intultuluy dan kinapya nan Templo ya inun-unud day intuttudun nadan profetas an da Haggai ke Sekariah. Ginibbu da nan Templo te hidiyey olden nan Dios dan holag Israel ya hidiyey olden damdaman nadan patul ad Persia an hi Cyrus, hi Darius ya hi Artaserses.
14 Dessa maneira, os líderes dos judeus continuaram a construir e a prosperar, encorajados pela pregação dos profetas Ageu e Zacarias, descendente de Ido. Eles terminaram a reconstrução do templo conforme a ordem do Deus de Israel e os decretos de Ciro, de Dario e de Artaxerxes, reis da Pérsia.
15 Ginibbu da nan Templo handih mikatlun algo nah bulan di Adar handih mikan-om an toon di numpatulan Darius.
15 O templo foi concluído no terceiro dia do mês de adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 Ot nadan padi, nadan ibbadan holag Libay ya nadan ibbadan holag Israel an nibangngad an nalpun nah boblen niayan da ya maan-anla dan nangiong-ong ke Apu Dios nah Templo.
16 Então o povo de Israel, sacerdotes, levitas e o restante dos exilados, celebraram com alegria a dedicação do templo de Deus.
17 Hay kinlong da ya hinggatut an ka-ongal nan lakin baka, duwanggatut an lakin kalnero, opat an gatut an impan di kalnero an miappit ya himpulut duwan lakin gulding an miappit gapuh liwat nadan himpulut duwan holag Israel.
17 Para a dedicação do templo de Deus ofereceram cem touros, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros e, como oferta pelo pecado de todo o Israel, doze bodes, de acordo com o número das tribos de Israel.
18 Hanadan padi ya nadan ibbadan holag Libay ya nibangngad da nah ngunu da tuwali an munhilbi da nah Templo mipuun hi intudok Moses nah liblu na.
18 E organizaram os sacerdotes em suas divisões e os levitas em seus grupos para o serviço de Deus em Jerusalém, de acordo com o que está escrito no Livro de Moisés.
19 Handih mikahimpulut opat an algo handih namangulun bulan kediyen nihaynod an toon ya numpiyesta dah panginomnoman da nah Nala-uwan di Anghel Apu Dios.
19 No décimo quarto dia do primeiro mês, os exilados celebraram a Páscoa.
20 Hanadan padi ya nadan ibbadan holag Libay ya inat da nan ine-en punlini ta malini da kediyen pangatan da nah Piyestan di Nala-uwan di Anghel Apu Dios. Kinlong da dadiyen miappit an aggayam an hamulon am-in di holag Israel an nibangngad nah boble dad Jerusalem, takon nadan padi.
20 Os sacerdotes e os levitas tinham se purificado; estavam todos cerimonialmente puros. Os levitas sacrificaram o cordeiro da Páscoa para todos os exilados, para os seus colegas sacerdotes e para eles mesmos.
21 Hinamul nadan holag Israel dadiyen in-appit da ya nakihamul nadan udum an tatagun nangiwalong hi gaga-ihon pangi-e da ot dayawon da nan AP-APU an Dios di holag Israel.
21 Assim os israelitas, que tinham voltado do exílio, comeram do cordeiro, juntamente com todos que se haviam separado das práticas impuras de seus vizinhos gentios, a fim de buscarem o Senhor, o Deus de Israel.
22 Pitun algoy numpiyestaan da te inat da bo nan Piyestan di Tinapay an ugge naha-adan hi mumpalbag. Ot mun-an-anla da te numbalinon APU DIOS an maphod di nomnom nan patul di Assyria ot umulen dida ya bimmaddang hi nangapyaan da nah Templon Apu Dios an Dios di holag Israel.
22 Durante sete dias eles celebraram com alegria a festa dos pães sem fermento, pois o Senhor os enchera de alegria ao mudar o coração do rei da Assíria, de maneira que ele lhes deu força para realizarem a obra de reconstrução do templo de Deus, do Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.