Esdras 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Handih mikapitun bulan ya wadada mo nadan holag Israel nah numpunhituwan da nadah numboblayan da. Indani ya naamung dan am-in ad Jerusalem an nun-uunnud di nomnom da.
1 Quando chegou o sétimo mês, estando já os filhos de Israel nas suas cidades, ajuntou-se o povo, como um só homem, em Jerusalém.
2 Ot hi Joshua an imbabalen Jehosadak, nadan ibbanan padi ya hi Serubbabel an imbabalen Sealtiel ya nadan ibba da ya kinapya da bo nan pun-appitan ta waday pun-appitan dah maghob ke Dios dan holag Israel mipuun nah intugun Moses an muttatyun Apu Dios.
2 Então se levantou Jesuá, filho de Jozadaque, com seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus irmãos; e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecerem sobre ele holocaustos, como está escrito na lei de Moisés, homem de Deus.
3 Takon di tumakut da nadah tatagun numbobleh di ya kinapya da nan pun-appitan an ingkapya da nah nikapyaana tuwali. Ot ne ilappu da bon mun-appit hi maghob ke APU DIOS nah biggatna ya nah mungkahilong.
3 Colocaram o altar sobre a sua base {pois o terror estava sobre eles por causa dos povos das terras e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor, holocaustos pela manhã e à tarde.
4 Ya inat da bo nan makalin Piyestan di Kampu hi kaatnan algon inun-unud dah kabigabigat nan tugun Moses an iappit da nan mahapul an miappit kediyen algo.
4 E celebraram a festa dos tabernáculos como está escrito, e ofereceram holocaustos diários segundo o número ordenado para cada dia,
5 In-appit da bo nan oggan da tuwali iappit an maghob ya nan miappit nah Piyestan di Natalak di Bulan. Ya in-appit da nadan lebbengnan miappit nadah udum an piesta dan pundayaw dan APU DIOS. Bokon ya abu datuwe, mu nun-appit da pay hi kumpulmin ingnguddan dan iappit.
5 e em seguida o holocausto contínuo, e os das luas novas e de todas as festas fixas do Senhor, como também os de qualquer que fazia oferta voluntária ao Senhor.
6 Hanadan holag Israel ya inlappu dan nun-appit ke APU DIOS hi maghob an aggayam handih namangulun algo kediyen mikapitun bulan takon di uggeda ni-an inlappun bohwaton nan Templo.
6 Desde o primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor; porém ainda não haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
7 Immidat dah pihhuh panangdan da nadah mumpahok ya karpentero. Ya immidat dah makan, mainum ya lanan di oliban mipaed Tyre ya Sidon ta ihannot dah kaiw an sedar an malpud Lebanon ya mipadalan hi baybay ingganad Joppa. Am-in datuwe ya naat te in-abulut nan patul ad Persia an hi Cyrus.
7 Deram dinheiro aos pedreiros e aos carpinteiros; como também comida e bebida, e azeite aos sidônios, e aos tírios, para trazerem do Líbano madeira de cedro ao mar, para Jope, segundo a concessão que lhes tinha feito Ciro, rei da Pérsia.
8 Handih mikadwan bulan hi mikadwan toon nipalpu handih nibangngadan dad Jerusalem ya inlappu dan mangikapya nah Templon Apu Dios. Immali da Serubbabel an imbabalen Sealtiel, hi Joshua an imbabalen Jehosadak, nadan padi, nadan holag Libay ya am-in nadan ibbadan holag Israel an nibangngad ad Jerusalem ot mungngunu da. Hanadan holag Libay an muntoon hi duwampulu weno nahawwal di mangipangpangulu nah kakapyaan nan Templon APU DIOS.
8 Ora, no segundo ano da sua vinda à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e os outros seus irmãos, os sacerdotes e os levitas, e todos os que vieram do cativeiro para Jerusalém, deram início à obra e constituíram os levitas da idade de vinte anos para cima, para superintenderem a obra da casa do Senhor.
9 Ya nadan mumpaptok nah kakapyaan di Templo ya da Jeshua an holag Libay, nadan imbabalena ya iibana ya hi Kadmiel ya nadan imbabalena an holag Hodabiah. Indani ya immali nadan ibbadan holag Libay an holag Henadad ot baddangan da dida.
9 Então se levantaram Jesuá com seus filhos e seus irmãos, Cadmiel e seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para superintenderem os que faziam a obra na casa de Deus; como também os filhos de Henadade, com seus filhos e seus irmãos, os levitas.
10 Handih nagibbu nan pangipab-unan da nah Templo ya immali nadan padin nanongnan numbulwati dah bulwatin di padi ot pun-ipagango day tangguyub da ya nadan ibbadan holag Libay an holag Asap ya pun-ipagango da damdama nadan kilkiling dah pundayaw dan APU DIOS an hidiye tuwaliy oggan da aton nipalpu handih katagun David an patul.
10 Quando os edificadores lançaram os alicerces do templo do Senhor, os sacerdotes trajando suas vestes, apresentaram-se com trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem ao Senhor, segundo a ordem de Davi, rei de Israel.
11 Pun-ikanta day pundayaw dan APU DIOS an kanan dah kanta day
11 E cantavam a revezes, louvando ao Senhor e dando-lhe graças com estas palavras: Porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo levantou grande brado, quando louvaram ao Senhor, por se terem lançado os alicerces da casa do Senhor.
12 Dakol nadah mungkaam-aman padi, nadan ibbadan holag Libay ya nadan ap-apun nadan tatagun nanibo handi nah Templo ya mungkoga da nangang-ang-angan da nah ka-apyan pangipataddogan nah Templo. Ya nadan udum ya muntutukuk dah amlong da.
12 Muitos, porém, dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes das casas paternas, os idosos que tinham visto a primeira casa, choraram em altas vozes quando, a sua vista, foi lançado o fundamento desta casa; também muitos gritaram de júbilo;
13 Nun-aaddum di tukuk da ya koga da gapuh an-anla da ot maid moy pottok na, ya nakakkal-ot ta madngol hi nidawwi.
13 de maneira que não podia o povo distinguir as vozes do júbilo das vozes do choro do povo; porque o povo bradava em tão altas vozes que o som se ouvia de mui longe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.