Deuteronômio 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Kimmalih Moses nadah ibbanan holag Israel an kananay “Donglon yu, dakayun iibbak an holag Israel! Ad uwani ya dandanin agwaton yu nan Wangwang an Jordan ta ekayu mumbobleh numboblayan nadan tatagun dakdakol ya nalnal-ot mu ditaku. Numboble dah o-ongal an boblen nungkatag-ey binattun alad dah nunlinikkod an datnganay kabunyan.
1 Ouve, ó Israel: Hoje deves passar o Jordão, para possuíres nações maiores e mais poderosas do que tu, cidades grandes e muradas até o céu,
2 Ya natatag-e, o-ongal ya nakal-ot nadan tatagun numpumbobleh di te dida nadan kanan dan giant an holag Anak an dingngol takun maid di pakaapput ke dida.
2 um povo grande e alto, os filhos dos anaquins, a quem conheces e de quem ouviste falar. Quem pode resistir diante os filhos de Anaque?
3 Mu ad uwaniy panginilaan yun ipangulu dakayun APU DIOS an Dios yun kay apuy di atonan manadag ke dida. Ta hantuh pangayan yuh di ya dog-alon yu ya patayon yu dida te hidiyey kinalin APU DIOS an maat.
3 Entendemos portanto neste dia, que o SENHOR teu Deus é aquele que vai adiante de ti; como um fogo consumidor, ele os destruirá, e fará com que caiam diante da tua face; assim tu os expulsarás, e os destruirás rapidamente, como o SENHOR te ordenou.
4 — ausente —
4 Não fales no teu coração, depois que o SENHOR teu Deus os tiver lançado fora de diante de ti, dizendo: Pela minha justiça o SENHOR me trouxe para possuir esta terra; mas pela iniquidade destas nações, o SENHOR os expulsou de diante de ti.
5 — ausente —
5 Não é pela tua justiça, nem pela retidão do teu coração, que vais possuir a terra; mas pela iniquidade dessas nações, o SENHOR teu Deus as expulsa de diante de ti, e para que ele possa realizar a obra que o SENHOR jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
6 Mahapul nimpen nomnomon yun man-uket idat APU DIOS an Dios yuh diyen pumboblayan yun maluwab di mitanom ya ta ipaannung na nan kinalina handi, adi gapu te kalebbengan yu, te hay kakulugana ya makangohhe kayun tatagu.
6 Entende, portanto, que não é pela tua justiça que o SENHOR teu Deus te dá esta boa terra para possuí-la, pois tu és um povo obstinado.
7 Nomnomon yu handin nangipaboh-olan yun APU DIOS an Dios yu nah adi maboblayan. Nipalpu tuwali handih timmayanan yud Egypt inggana handih dimmatongan yuh tu ya nginohe yuh APU DIOS.
7 Lembra-te, e não te esqueças como provocaste à ira ao SENHOR teu Deus no deserto; desde o dia em que deixastes a terra do Egito, até que chegastes a este lugar, fostes rebeldes contra o SENHOR.
8 Takon hidi nah Bilid an Sinai ya impaboh-ol yuh APU DIOS, kinali nidadaan ot an manadag ke dakayu.
8 Também em Horebe provocastes à ira ao SENHOR, e o SENHOR se irou convosco, para vos destruir.
9 Kediyey timmikidak nah bilid an nanawat nah duwan nadampilag an batun nitudokan di nakitobbalan APU DIOS ke dakayu. Ot miha-adak hidi hi nap-at an algo ya nap-at an hilong an ug-uggeyak nangan ya ug-uggeyak imminum hi danum.
9 Quando subi ao monte para receber as tábuas de pedra, as tábuas do pacto que o SENHOR fez convosco, permaneci no monte quarenta dias e quarenta noites; não comi pão nem bebi água;
10 Indat APU DIOS ke ha-on dadiyen duwan nadampilag an batun nangitudokana nadah Tugunan kinalinan dakayu nah apuy nah bilid.
10 e o SENHOR me entregou duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas havia escrito conforme todas as palavras que o SENHOR falou convosco no monte, do meio do fogo, no dia da congregação.
11 Handih nala-u nan mikanap-at an algo ya hilong ya indat APU DIOS nan duwan nadampilag an batun nitudokan nan nakitobbalanan dakayu.
11 E aconteceu que no fim de quarenta dias e quarenta noites, que o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do pacto.
12 Indani ya kanan APU DIOS ke ha-on di ‘Gal-am ta dumayyu ka te bimmongang nadan tatagun impangulum an timmayan ad Egypt ot aton day gaga-iho. Inwalong da bo udot di intugun kun aton da ot mangapya dah balituk an dios an dayawon da.
12 E o SENHOR me disse: Levanta-te, desce rapidamente daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito se corrompeu; eles se afastaram, rapidamente, do caminho que eu lhes ordenei; eles fizeram para si mesmos uma imagem de fundição.
13 Inilak di kinangohen datuwen tatagu.
13 Além disso, o SENHOR falou comigo, dizendo: Eu vi esse povo, e eis que é um povo obstinado;
14 Adiyak patikodon, ta dadagok didat munnanong dan makal-iwan. Ta nadan holag muh udum hi algoy pumbalinok hi ongal ya nakakkal-ot mu dida.’
14 deixe-me sozinho, para que eu os destrua, e apague o seu nome de debaixo do céu; e farei de ti uma nação maior e mais poderosa do que eles.
15 Ot dumayyuwak an nalpuwak nah mundadalang an bilid an inodnak nadan duwan nadampilag an batun nitudkan nan nakitobbalana.
15 Assim, eu me virei, e desci do monte, e o monte ardia com fogo; e as duas tábuas do pacto estavam em minhas duas mãos.
16 Handih dimmayyuwak ya tinibok an nunliwat kayun APU DIOS an Dios yu hi nangapyaan yuh balituk an ing-ingon di impan di baka. Ot kanak di ‘Tipe anhan ta gagala bo udot ya inwalong yuy kinalin APU DIOS an aton yu.’
16 E olhei, e eis que vós havíeis pecado contra o SENHOR vosso Deus, e vós tínheis feito um bezerro fundido; vos desviastes rapidamente do caminho que o SENHOR vos havia ordenado.
17 Gapun diye ya intongbak dadiyen nadampilag an batuh hinangngab yu ot mabukli da.
17 E olhei as duas tábuas, e as lancei de minhas duas mãos, e as quebrei diante dos vossos olhos.
18 Ot munlukbubak ta mumpahpahmokak boh nap-at an algo ya nap-at an hilong ke APU DIOS an ug-uggeyak nangan ya ug-uggeyak imminum hi danum. Man-uket inat kuh diye ya nunliwat kayun APU DIOS ot paboh-olon yu.
18 E caí diante do SENHOR, como nos primeiros quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água, por causa de todos os vossos pecados, que pecastes, agindo impiamente aos olhos do SENHOR para provocá-lo à ira.
19 Timmakutak te gapuh namahig an boh-ol APU DIOS ya dadagon dakayun hiya, mu kay anhan ya dingngol nay dasal ku ot ugge dakayu dinadag.
19 Porque tive medo, por causa da ira e do grande desprazer com que o SENHOR se acendeu contra vós, para vos destruir. Mas também neste tempo o SENHOR me ouviu.
20 Bimmobboh-ol damdamah APU DIOS ke Aaron ot innang an patayona, mu indasalak bo ot uggena pinate.
20 E o SENHOR se irou com Arão para destruí-lo, e ao mesmo tempo orei por Arão.
21 Inalak hidiyen kinapya yun ing-ingon di baka ot gobhok nah apuy. Ot banukliyok hidiye inggana numbalin an kay dap-ul ot ek iwele nah wa-el an numpadayyu nah bilid.
21 E tomei o vosso pecado, o bezerro que havíeis feito, e o queimei com fogo e o pisei, e o moí em pedaços muito pequenos, até que ficaram pequenos como o pó, e lancei o seu pó no ribeiro que descia do monte.
22 Impaboh-ol yu boh APU DIOS handih wada kayud Taberah, ad Massah ya ad Kibrot Hattaabah.
22 E em Taberá, e em Massá, e em Quibrote-Hataavá provocastes a ira do SENHOR.
23 Ya handih wada kayud Kades Barnea ya kinalin APU DIOS an Dios yu ume kayun e mumboble nah idat nan dakayu, mu nginohe yu boy tuguna te maid di dinol yun hiya.
23 Do mesmo modo quando o SENHOR vos enviou de Cades-Barneia, dizendo: Ide e possuí a terra que vos dei; então vos rebelastes contra o mandamento do SENHOR vosso Deus, e não crestes nele, nem ouvistes a sua voz.
24 Nipalpu tuwali handih nanginilaak ke dakayu ya mangohe kayun APU DIOS.
24 Fostes rebeldes contra o SENHOR desde o dia em que vos conheci.
25 Kinali nunlukbubak bo ot mundasalak ke APU DIOS hi nap-at an algo ya nap-at an hilong te kananay dadagon dakayu.
25 Assim, caí diante do SENHOR quarenta dias e quarenta noites, como caí na primeira, porque o SENHOR havia dito que vos destruiria.
26 Kanak hi dasal kuy ‘APU DIOS an Nakattag-e, adim anhan dadagon hantudan pinilim an tatagum an inihwang mud Egypt gapuh ongal an kabaelam ya olot mu.
26 Portanto orei diante do SENHOR, e disse: Ó Senhor DEUS, não destruas o teu povo e a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que trouxeste do Egito com mão forte.
27 Nomnomom handidan muttatyum an da Abraham, hi Isaac ya hi Jacob ta pakawanom anhan di ngohe da ya liwat da.
27 Lembra-te dos teus servos, Abraão, Isaque e Jacó; não olhes para a teimosia deste povo, nem para a sua iniquidade, nem para o seu pecado,
28 Te deket dadagom dida ya pangalin nadan iEgypt di: Man-uket impangulun APU DIOS di tataguna nah adi maboblayan ot patayona didah di ya adina kabaelan an mangidatong ke dida nah boblen kinalinan pangi-ayanan dida. Oha bo kahingngitana didan tataguna.
28 para que a terra de onde nos tiraste não diga: Pois o SENHOR não pôde trazê-los à terra que lhes prometeu, e porque os odiava, ele os tirou para matá-los no deserto.
29 Diday pinilim an tatagum an impangulum an tumayan ad Egypt gapuh ongal an kabaelam ya olot mu.’
29 Mas eles são o teu povo e a tua herança, que trouxeste pelo teu grande poder e pelo teu braço estendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.