Deuteronômio 7

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hantuh pangiayan APU DIOS an Dios yu ke dakayu nah boblen eyu pumboblayan ya dog-alona nadan dakol an numpumbobleh di. Dida nadan Hibite, Girgashite, Amorite, Kanaanite, Perisite, Jebusite ya Hittite. Datuwen tatagu ya nalnal-ot da ya dakdakol da mu dakayu.
1 “Quando o S enhor , seu Deus, os fizer entrar na terra que vocês em breve possuirão, ele removerá de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Essas sete nações são mais numerosas e mais poderosas que vocês.
2 Ya deket paapput APU DIOS an Dios yu didat mumboble kayuh boble da ya mahapul an patayon yu didan am-in ya maid di eyu pakitobbalan ke dida ta eyu homkon an eyu adi patayon.
2 Quando o S enhor , seu Deus, entregá-las em suas mãos e vocês as conquistarem, destruam-nas completamente. Não façam tratados nem tenham pena delas.
3 Adi kayu bo makihayyup ke dida weno makiapun dida.
3 Não se unam a elas por meio de casamentos. Não deem suas filhas em casamento aos filhos delas, nem tomem as filhas delas como esposas para seus filhos,
4 Te deket aton yu dadiye ya awison da nadan iimbabale yun mangiwalong ke APU DIOS ta dayawon day udum an dios. Ta gapun diye ya dadagon dakayun APU DIOS gapuh namahig an boh-ol na.
4 pois farão seus filhos se afastarem de mim para adorar outros deuses. Então a ira do S enhor arderá contra vocês e os destruirá rapidamente.
5 Ya hay aton yu ya pa-iyon yun am-in di pun-appitan da, nadan nangilinan an batu ya nadan miusal hi pundayawan dan Assera. Ya gobhon yu nadan kinapya dan dios da.
5 Portanto, façam o seguinte: quebrem seus altares idólatras e despedacem suas colunas sagradas. Cortem os postes de Aserá e queimem seus ídolos.
6 Te tatagu dakayun APU DIOS an Dios yu. Man-uke ya hi am-in an tatagu tuh luta, ya dakayuy pinilinan nabalol ke hiya.
6 Vocês são um povo santo que pertence ao S enhor , seu Deus. Dentre todos os povos da terra, o S enhor , seu Deus, os escolheu para serem sua propriedade especial.
7 Pinili dakayun APU DIOS an pakappinhod na, mu bokon gapuh kinadakol yu weno gapuh olot yu, te hay kakulugana ya o-oha kayu mu hay udum an tatagu.
7 “O S enhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos que outras nações, pois vocês eram a menor de todas as nações!
8 Mu man-uke ya pinhod dakayun APU DIOS ya pinhod nan dakayuy pangipaannungana nah hinamad nan kinali handidah aammod taku. Kinali inihwang dakayun APU DIOS gapuh ongal an kabaelana ot poppogonay nihbutan yu nah patul ad Egypt.
8 Antes, foi simplesmente porque o S enhor os amou e foi fiel ao juramento que fez a seus antepassados. Por isso o S enhor os libertou com mão forte da escravidão e da opressão do faraó, rei do Egito.
9 Ta hidiye nan mahapul an maawatan yu an hi APU DIOS an Dios yu ya makulug an Dios. Hiya nan Dios an pundinolan an adina ibahhon aton di kinalinan atona, takon di mala-uy kalibulibun munhahaynod an holag di tatagu. Ya adi malumman di pamhod na nadah naminhod ke hiya ya mangun-unud hi tuguna.
9 Reconheçam, portanto, que o S enhor , seu Deus, é, de fato, Deus. Ele é o Deus fiel que cumpre por mil gerações sua aliança de amor com todos que o amam e obedecem a seus mandamentos.
10 Mu adi bo munhalinduwan mangastigu ya manadag nadah humingit ke hiya.
10 Não hesita, porém, em castigar e destruir aqueles que o rejeitam.
11 Ta hidiye nan mahapul an un-unudon yu nadan nituttudun dakayu ya nadan Tugunan kinalik ke dakayud uwani.
11 Assim, obedeçam a todos estes mandamentos, decretos e estatutos que hoje lhes dou.
12 Deket donglon yu ya paka-un-unudon yu datuwen Tuguna ya punnanongon APU DIOS an Dios yuy nakitobbalanan dakayu ya adi malumman di pamhod na te hidiyey kinalina handidah aammod taku.
12 “Se vocês guardarem estes estatutos e os cumprirem com cuidado, o S enhor , seu Deus, cumprirá sua aliança de amor com vocês, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
13 Pohdon dakayu ya bendisyonan dakayu ta munholag kayuh dakol. Bendisyonana boy iliyak yu ta adi kayu makudangan hi page ya mainum ya adi kayu makudangan hi mantekan di oliba. Bendisyonan dakayu bo ta padakkolonay baka yu ya kalnero yu. Idat nan am-in datuwen bendisyon ke dakayu nah boblen kinalina handidah aammod yun idat nan dakayu.
13 Ele os amará, os abençoará e os fará crescer, tornando férteis seus filhos, sua terra e seus animais. Quando chegarem à terra que ele jurou dar a seus antepassados, vocês terão produção farta de cereais, vinho novo e azeite, e também grandes rebanhos de bois e ovelhas.
14 Maid di udum an tatagu tuh lutan makabbendisyonan hin bokon dakayu ya abu. Ahi maid ke dakayu ya nadan aggayam yuy e adi pakaimbabale.
14 Vocês serão mais abençoados que todas as nações da terra. Nenhum de seus homens ou mulheres será estéril, e todos os seus animais darão cria.
15 Ya ipaptok dakayun APU DIOS ta maid di katatakut an dogon umalin dakayu, umat nadah tinibo yud Egypt, mu hanada keh buhul yun humihhingit ke dakayu ya ipaalinan diday dogo.
15 O S enhor os protegerá de toda enfermidade. Não permitirá que sofram as doenças terríveis que conheceram no Egito; em vez disso, ele as enviará sobre todos os seus inimigos!
16 Mahapul an dadagon yu nadan boblen ipaapput APU DIOS an Dios yu ke dakayu. Adiyu homkon nadan numbobleh di ya adiyu dayawon nadan dios da te mialig dan kaknaan yu.
16 “Destruam todas as nações que o S enhor , seu Deus, lhes entregar. Não tenham pena delas nem adorem seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 Kal-ina ya kanan yuh nomnom yuy ‘Nganney innun takun mangapput nadah numbobleh din ongal di kabaelan da mu ditaku?’
17 Talvez vocês se perguntem: ‘Como poderemos conquistar essas nações que são muito mais numerosas que nós?’.
18 Adi kayu tumakut ke dida. Nomnomon yuy inat APU DIOS an Dios yu nah patul di Egypt ya am-in nadan tataguna.
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se apenas daquilo que o S enhor , seu Deus, fez ao faraó e a toda a terra do Egito.
19 Nomnomon yu bo handidan himpappangen ligat an tinibo yun impaalin APU DIOS an Dios yu ke dida, nadan milagron inat na ya hay nangihwanganan dakayuh nihbutan yu gapuh ongal an kabaelana ya olot na. Ya ihwang dakayu nah AP-APU an Dios yu nadah buhul yu umat hi nangihwangan dakayu nadah iEgypt.
19 Lembrem-se das grandes demonstrações de poder que o S enhor , seu Deus, enviou contra eles. Vocês viram com os próprios olhos! E lembrem-se dos sinais e maravilhas, da mão forte e do braço poderoso com os quais ele os tirou do Egito. O S enhor , seu Deus, usará esse mesmo poder contra todos os povos que vocês temem.
20 Ya wadaon APU DIOS an Dios yuy takut ke dida ya dadagona nadan mangipatnan bumtik.
20 Sim, o S enhor , seu Deus, enviará terror para expulsar os poucos sobreviventes que ainda estiverem escondidos de vocês!
21 Kinali adi kayu tumakut ke dadiyen tatagu. Te baddangan dakayun APU DIOS an Dios yu an ongal di kabaelana ya umipamodwong an Dios.
21 “Não tenham medo dessas nações, pois o S enhor , seu Deus, está entre vocês, e é Deus grande e temível.
22 Handi tuwalih mangali kayu ya hin-ittay an dinog-al APU DIOS an Dios yu nadan bimmoble. Adina pinhod an paminghanon yun dadagon dida te mangindadakkol nadan mailom an aggayam.
22 O S enhor , seu Deus, expulsará essas nações de diante de vocês, pouco a pouco. Vocês não as eliminarão de uma vez, pois, se assim fosse, os animais selvagens se multiplicariam rápido demais e os ameaçariam.
23 Mu ipaapput APU DIOS an Dios yu dida ke dakayun wadaonay takut da inggana dadagon yu dida.
23 Mas o S enhor , seu Deus, as entregará a vocês. Ele as lançará em total confusão, até que sejam destruídas.
24 Ipaapput na bon dakayu nadan patul dat mama-id ya makal-iwan dah tu tap-on di luta. Maid di mabalin an makihanggan dakayu te dakayu mah-udot di manadag hi dahdin buhul yu.
24 Entregará os reis dessas nações em suas mãos, e vocês apagarão o nome deles da face da terra. Ninguém poderá lhes resistir, e vocês destruirão a todos.
25 Mahapul an gobhon yu nadan kinapya dan dios da ya adiyu gamgaman ta eyu alan nadan silber ya balituk an nikapya ke dadiye. Te deket alan yu ya mumbalin dan kaknaan yu te kahingngitan APU DIOS an Dios yu dadiye.
25 “Queimem os ídolos das nações no fogo e não cobicem a prata nem o ouro que os revestem. Não tomem nenhum desses metais para si, pois isso seria uma armadilha para vocês; é algo detestável para o S enhor , seu Deus.
26 Adiyu ianamut dadiyen kinapyan di tagun dios te milaggat kayun makidadag ke dadiye. Mahapul an hihingngitan yu dadiyen kinapyan di tagun dios te nunna-ud an madadag da.
26 Não levem para dentro de suas casas objeto algum que seja detestável, pois, como eles, vocês serão destruídos. Considerem essas coisas absolutamente detestáveis, pois estão separadas para a destruição.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.