Deuteronômio 7
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Hantuh pangiayan APU DIOS an Dios yu ke dakayu nah boblen eyu pumboblayan ya dog-alona nadan dakol an numpumbobleh di. Dida nadan Hibite, Girgashite, Amorite, Kanaanite, Perisite, Jebusite ya Hittite. Datuwen tatagu ya nalnal-ot da ya dakdakol da mu dakayu.
1 Quando o SENHOR teu Deus te houver introduzido na terra, à qual vais para a possuir, e tiver lançado fora muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os perizeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 Ya deket paapput APU DIOS an Dios yu didat mumboble kayuh boble da ya mahapul an patayon yu didan am-in ya maid di eyu pakitobbalan ke dida ta eyu homkon an eyu adi patayon.
2 E o Senhor teu Deus as tiver dado diante de ti, para as ferir, totalmente as destruirás; não farás com elas aliança, nem terás piedade delas;
3 Adi kayu bo makihayyup ke dida weno makiapun dida.
3 Nem te aparentarás com elas; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 Te deket aton yu dadiye ya awison da nadan iimbabale yun mangiwalong ke APU DIOS ta dayawon day udum an dios. Ta gapun diye ya dadagon dakayun APU DIOS gapuh namahig an boh-ol na.
4 Pois fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
5 Ya hay aton yu ya pa-iyon yun am-in di pun-appitan da, nadan nangilinan an batu ya nadan miusal hi pundayawan dan Assera. Ya gobhon yu nadan kinapya dan dios da.
5 Porém assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas estátuas; e cortareis os seus bosques, e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 Te tatagu dakayun APU DIOS an Dios yu. Man-uke ya hi am-in an tatagu tuh luta, ya dakayuy pinilinan nabalol ke hiya.
6 Porque povo santo és ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, para que lhe fosses o seu povo especial, de todos os povos que há sobre a terra.
7 Pinili dakayun APU DIOS an pakappinhod na, mu bokon gapuh kinadakol yu weno gapuh olot yu, te hay kakulugana ya o-oha kayu mu hay udum an tatagu.
7 O Senhor não tomou prazer em vós, nem vos escolheu, porque a vossa multidão era mais do que a de todos os outros povos, pois vós éreis menos em número do que todos os povos;
8 Mu man-uke ya pinhod dakayun APU DIOS ya pinhod nan dakayuy pangipaannungana nah hinamad nan kinali handidah aammod taku. Kinali inihwang dakayun APU DIOS gapuh ongal an kabaelana ot poppogonay nihbutan yu nah patul ad Egypt.
8 Mas, porque o Senhor vos amava, e para guardar o juramento que fizera a vossos pais, o Senhor vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 Ta hidiye nan mahapul an maawatan yu an hi APU DIOS an Dios yu ya makulug an Dios. Hiya nan Dios an pundinolan an adina ibahhon aton di kinalinan atona, takon di mala-uy kalibulibun munhahaynod an holag di tatagu. Ya adi malumman di pamhod na nadah naminhod ke hiya ya mangun-unud hi tuguna.
9 Saberás, pois, que o Senhor teu Deus, ele é Deus, o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e guardam os seus mandamentos.
10 Mu adi bo munhalinduwan mangastigu ya manadag nadah humingit ke hiya.
10 E retribui no rosto qualquer dos que o odeiam, fazendo-o perecer; não será tardio ao que o odeia; em seu rosto lho pagará.
11 Ta hidiye nan mahapul an un-unudon yu nadan nituttudun dakayu ya nadan Tugunan kinalik ke dakayud uwani.
11 Guarda, pois, os mandamentos e os estatutos e os juízos que hoje te mando cumprir.
12 Deket donglon yu ya paka-un-unudon yu datuwen Tuguna ya punnanongon APU DIOS an Dios yuy nakitobbalanan dakayu ya adi malumman di pamhod na te hidiyey kinalina handidah aammod taku.
12 Será, pois, que, se ouvindo estes juízos, os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará a aliança e a misericórdia que jurou a teus pais;
13 Pohdon dakayu ya bendisyonan dakayu ta munholag kayuh dakol. Bendisyonana boy iliyak yu ta adi kayu makudangan hi page ya mainum ya adi kayu makudangan hi mantekan di oliba. Bendisyonan dakayu bo ta padakkolonay baka yu ya kalnero yu. Idat nan am-in datuwen bendisyon ke dakayu nah boblen kinalina handidah aammod yun idat nan dakayu.
13 E amar-te-á, e abençoar-te-á, e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, e o teu mosto, e o teu azeite, e a criação das tuas vacas, e o rebanho do teu gado miúdo, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 Maid di udum an tatagu tuh lutan makabbendisyonan hin bokon dakayu ya abu. Ahi maid ke dakayu ya nadan aggayam yuy e adi pakaimbabale.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril entre ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.
15 Ya ipaptok dakayun APU DIOS ta maid di katatakut an dogon umalin dakayu, umat nadah tinibo yud Egypt, mu hanada keh buhul yun humihhingit ke dakayu ya ipaalinan diday dogo.
15 E o Senhor de ti desviará toda a enfermidade; sobre ti não porá nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem sabes, antes as porá sobre todos os que te odeiam.
16 Mahapul an dadagon yu nadan boblen ipaapput APU DIOS an Dios yu ke dakayu. Adiyu homkon nadan numbobleh di ya adiyu dayawon nadan dios da te mialig dan kaknaan yu.
16 Pois consumirás a todos os povos que te der o Senhor teu Deus; os teus olhos não os poupará; e não servirás a seus deuses, pois isto te seria por laço.
17 Kal-ina ya kanan yuh nomnom yuy ‘Nganney innun takun mangapput nadah numbobleh din ongal di kabaelan da mu ditaku?’
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora?
18 Adi kayu tumakut ke dida. Nomnomon yuy inat APU DIOS an Dios yu nah patul di Egypt ya am-in nadan tataguna.
18 Delas não tenhas temor; não deixes de te lembrar do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 Nomnomon yu bo handidan himpappangen ligat an tinibo yun impaalin APU DIOS an Dios yu ke dida, nadan milagron inat na ya hay nangihwanganan dakayuh nihbutan yu gapuh ongal an kabaelana ya olot na. Ya ihwang dakayu nah AP-APU an Dios yu nadah buhul yu umat hi nangihwangan dakayu nadah iEgypt.
19 Das grandes provas que viram os teus olhos, e dos sinais, e maravilhas, e mão forte, e braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou; assim fará o Senhor teu Deus com todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 Ya wadaon APU DIOS an Dios yuy takut ke dida ya dadagona nadan mangipatnan bumtik.
20 E mais, o Senhor teu Deus entre eles mandará vespões, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de diante de ti.
21 Kinali adi kayu tumakut ke dadiyen tatagu. Te baddangan dakayun APU DIOS an Dios yu an ongal di kabaelana ya umipamodwong an Dios.
21 Não te espantes diante deles; porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 Handi tuwalih mangali kayu ya hin-ittay an dinog-al APU DIOS an Dios yu nadan bimmoble. Adina pinhod an paminghanon yun dadagon dida te mangindadakkol nadan mailom an aggayam.
22 E o Senhor teu Deus lançará fora estas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.
23 Mu ipaapput APU DIOS an Dios yu dida ke dakayun wadaonay takut da inggana dadagon yu dida.
23 E o Senhor teu Deus as entregará a ti, e lhes infligirá uma grande confusão até que sejam consumidas.
24 Ipaapput na bon dakayu nadan patul dat mama-id ya makal-iwan dah tu tap-on di luta. Maid di mabalin an makihanggan dakayu te dakayu mah-udot di manadag hi dahdin buhul yu.
24 Também os seus reis te entregará na mão, para que apagues os seus nomes de debaixo dos céus; nenhum homem resistirá diante de ti, até que os destruas.
25 Mahapul an gobhon yu nadan kinapya dan dios da ya adiyu gamgaman ta eyu alan nadan silber ya balituk an nikapya ke dadiye. Te deket alan yu ya mumbalin dan kaknaan yu te kahingngitan APU DIOS an Dios yu dadiye.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás a fogo; a prata e o ouro que estão sobre elas não cobiçarás, nem os tomarás para ti, para que não te enlaces neles; pois abominação é ao Senhor teu Deus.
26 Adiyu ianamut dadiyen kinapyan di tagun dios te milaggat kayun makidadag ke dadiye. Mahapul an hihingngitan yu dadiyen kinapyan di tagun dios te nunna-ud an madadag da.
26 Não porás, pois, abominação em tua casa, para que não sejas anátema, assim como ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, porque anátema é.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.