Deuteronômio 26

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Deket dumatong kayu nah boblen idat APU DIOS an Dios takun pumboblayan yu ta mumboble kayu moh di,
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, e a possuíres, e nela habitares;
2 umappil kayu nadah mamangulun apiton yun bungan di intanom yu. Iha-ad yuh basket ta ie yu nah piliyon APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya.
2 que tomarás das primícias de todos os frutos da terra, que trarás da tua terra que o SENHOR teu Deus te dá, e as colocarás em um cesto, e irás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolherá, para ali colocar o seu nome.
3 Ume kayu nah padin munhilbi kediyen tiempo ta kanan yun hiyay ‘Hituwen in-alik an idat kuy kitib-anan abulutok an in-aliyak ke APU DIOS an Dios taku tuh boblen kinalina handin idat na handidah aammod taku.’
3 E irás ao sacerdote que houver naqueles dias, e dirás a ele: Eu professo neste dia ao SENHOR teu Deus, que cheguei à terra que o SENHOR jurou aos nossos pais que nos daria.
4 Alan nan padih diyen basket ta iha-ad na nah hinangngab di altar APU DIOS an Dios taku.
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o colocará diante do altar do SENHOR teu Deus.
5 Ne kanan yuh hinangngab APU DIOS an Dios yuy ‘Handin ammod min hi Jacob an Aramean an maid di ustuh boblena ya e numbobled Egypt. O-oha da handih nangayan dah di, mu indani ya dimmakkodakkol da ya numbalin an ongal di kabaelan dad Egypt.
5 E falarás, e dirás, diante do SENHOR teu Deus: Um sírio prestes a perecer foi meu pai, ele desceu ao Egito, e ali peregrinou com poucos, e se tornou uma nação, grande, poderosa e numerosa;
6 Muden kamin holag da ya numbalin kamin himbut nadah iEgypt ot punholholtapon dakami,
6 e os egípcios nos maltrataram, e nos afligiram, e nos impuseram dura servidão;
7 ot mumpahpahmok kami ke APU DIOS an Dios handidan aammod mi. Ya dingngol nay dasal mi, tinibonay punligligatan mi, nadan nakalligat an ngunu mi ya nan pumpaholholtap dan dakami.
7 e, quando clamamos ao SENHOR Deus dos nossos pais, o SENHOR ouviu a nossa voz, e observou a nossa aflição, e o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 Ot ipangulu dakamin APU DIOS an tumayan ad Egypt an impatibo nay umipamodwong an kabaelana, hay namahig an umipatakut an pangat na ya nadan milagro na.
8 e o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e de maneira terrível, e com sinais, e com prodígios;
9 In-ali dakamin hiya tuh nidat nan pumboblayan min mahawwahawwal di gatas ya iyyukan.
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, que é uma terra que mana leite e mel.
10 APU DIOS, ad uwani ya in-aliyan dakah idat min namangulun bungan di intanom mi nah lutan indat mun dakami.’
10 E eis que trago as primícias da terra, que tu, ó SENHOR, me deste. E as apresentarás, diante do SENHOR teu Deus, e adorarás diante do SENHOR teu Deus;
11 Deket nagibbu, munhahamul kayu ya mun-an-anla kayu gapu nadah ongal an bendisyon APU DIOS an Dios yun dakayu ya nadah pamilya yu. Pakiayag yu nadan holag Libay ya nadan tatagun nakiboblen dakayu ta makian-anla dan dakayu.
11 e te alegrarás por todo o bem que o SENHOR, teu Deus, te tem dado a ti e a tua casa, tu, e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 Deket nala-uy tulun toon on inat yuh tuwen appilon yuy mikapulun am-in hi bungan di intanom yu ta idat yu nadah holag Libay, nadah nakiboblen dakayu, nadah napuh-ig ya nadah nabalu ta waday kanon dat adida maagangan.
12 Quando tiveres terminado de oferecer todos os dízimos de tua produção, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, então os dará ao levita, ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, para que possam comer dentro das tuas portas e se saciem;
13 Ne kanan yun APU DIOS an Dios yuy ‘Inalak hi bale mi nadan nangilinan an inappil ku ot idat ku nadah holag Libay, nadah nakiboble, nadah napuh-ig ya nadah nabalu te inun-unud kuy intugun mun atok ya maid di kinal-iwak.
13 então dirás, diante do SENHOR teu Deus: Eu trouxe as coisas consagradas da minha casa, e também as dei ao levita, e ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me ordenaste; não transgredi teus mandamentos, nem os esqueci;
14 Uggeyak kinumman ke dadiye nah tiempon u-umyunganak, uggek dinapa dadiye nah tiempon mibilangak an adi malini, ya maid ke dadiyey in-appit kuh nate. Inun-unud daka APU DIOS an Dios ku ya inat kun am-in di intugun mun atok.
14 não comi delas na minha tristeza, nem tirei nada delas para nenhum uso imundo, nem dei nada delas para os mortos; mas ouvi a voz do SENHOR meu Deus, e fiz conforme tudo o que me ordenaste.
15 Uhdungan dakami nah makaphod an kawad-am hinah kabunyan ta bendisyonan dakamin tatagum an holag Israel ya bendisyonam tun boble min indat mu mipuun hi insapatam an idat mu handidah aammod mi tun boblen mahawwahawwal di gatas ya iyyukan.’
15 Olha desde a tua santa habitação, desde os céus, e abençoa o teu povo, Israel, e a terra que nos deste, conforme juraste aos nossos pais, uma terra que mana leite e mel.
16 Ad uwani ya in-olden APU DIOS an Dios yun un-unudon yun am-in di Tuguna. Ya mahapul an ihamad yun mangun-unud ke hiya.
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te ordena que cumpras estes estatutos e juízos; portanto, tu os guardarás e os farás, com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
17 Kinali yud uwani an hi APU DIOS di Dios yu ya hinamad yun kinalin un-unudon yuy Tuguna ya aton yuy kalyonan aton yu.
17 Tu declaraste neste dia que o SENHOR será o teu Deus, e andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e ouvirás a sua voz;
18 Ya kinali damdaman APU DIOS ad uwanin dakayuy tatagunan mialig nah nabalol an odonan hidiye tuwali din kinalinan dakayu ya kinalinan mahapul an un-unudon yun am-in di Tuguna.
18 e hoje o SENHOR te assegura que serás o seu povo peculiar, conforme ele te prometeu, e que tu deves cumprir todos os seus mandamentos;
19 Deket un-unudon yu nimpen am-in di Tuguna ya pumbalinonan ongal di kabaelan yu mu hay tataguh udum an boble tuh luta. Ta gapun diye ya midayaw kayu ya mundingngol kayu. Ya munnananong an dakayuy pinilin APU DIOS an Dios yun tataguna mipuun hi kinali na.”
19 e te exaltarás acima de todas as nações que ele criou, em louvor, e em nome, e em honra; e poderás ser um povo santo para o SENHOR teu Deus, como ele bem falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.