Deuteronômio 26

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Deket dumatong kayu nah boblen idat APU DIOS an Dios takun pumboblayan yu ta mumboble kayu moh di,
1 Também, quando tiveres entrado na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, e a possuíres, e nela habitares,
2 umappil kayu nadah mamangulun apiton yun bungan di intanom yu. Iha-ad yuh basket ta ie yu nah piliyon APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya.
2 tomarás das primícias de todos os frutos do solo que trouxeres da terra que o senhor teu Deus te dá, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Ume kayu nah padin munhilbi kediyen tiempo ta kanan yun hiyay ‘Hituwen in-alik an idat kuy kitib-anan abulutok an in-aliyak ke APU DIOS an Dios taku tuh boblen kinalina handin idat na handidah aammod taku.’
3 E irás ao sacerdote que naqueles dias estiver de serviço, e lhe dirás: Hoje declaro ao Senhor teu Deus que entrei na terra que o senhor com juramento prometeu a nossos pais que nos daria.
4 Alan nan padih diyen basket ta iha-ad na nah hinangngab di altar APU DIOS an Dios taku.
4 O sacerdote, pois, tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus.
5 Ne kanan yuh hinangngab APU DIOS an Dios yuy ‘Handin ammod min hi Jacob an Aramean an maid di ustuh boblena ya e numbobled Egypt. O-oha da handih nangayan dah di, mu indani ya dimmakkodakkol da ya numbalin an ongal di kabaelan dad Egypt.
5 E perante o Senhor teu Deus dirás: Arameu prestes a perecer era meu pai; e desceu ao Egito com pouca gente, para ali morar; e veio a ser ali uma nação grande, forte e numerosa.
6 Muden kamin holag da ya numbalin kamin himbut nadah iEgypt ot punholholtapon dakami,
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e nos impuseram uma dura servidão.
7 ot mumpahpahmok kami ke APU DIOS an Dios handidan aammod mi. Ya dingngol nay dasal mi, tinibonay punligligatan mi, nadan nakalligat an ngunu mi ya nan pumpaholholtap dan dakami.
7 Então clamamos ao Senhor Deus de nossos pais, e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa aflição, o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 Ot ipangulu dakamin APU DIOS an tumayan ad Egypt an impatibo nay umipamodwong an kabaelana, hay namahig an umipatakut an pangat na ya nadan milagro na.
8 e o Senhor nos tirou do Egito com mão forte e braço estendido, com grande espanto, e com sinais e maravilhas;
9 In-ali dakamin hiya tuh nidat nan pumboblayan min mahawwahawwal di gatas ya iyyukan.
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 APU DIOS, ad uwani ya in-aliyan dakah idat min namangulun bungan di intanom mi nah lutan indat mun dakami.’
10 E eis que agora te trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então as porás perante o Senhor teu Deus, e o adorarás;
11 Deket nagibbu, munhahamul kayu ya mun-an-anla kayu gapu nadah ongal an bendisyon APU DIOS an Dios yun dakayu ya nadah pamilya yu. Pakiayag yu nadan holag Libay ya nadan tatagun nakiboblen dakayu ta makian-anla dan dakayu.
11 e te alegrarás por todo o bem que o Senhor teu Deus te tem dado a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 Deket nala-uy tulun toon on inat yuh tuwen appilon yuy mikapulun am-in hi bungan di intanom yu ta idat yu nadah holag Libay, nadah nakiboblen dakayu, nadah napuh-ig ya nadah nabalu ta waday kanon dat adida maagangan.
12 Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita do terceiro ano, que é o ano dos dízimos, dá-los-ás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem.
13 Ne kanan yun APU DIOS an Dios yuy ‘Inalak hi bale mi nadan nangilinan an inappil ku ot idat ku nadah holag Libay, nadah nakiboble, nadah napuh-ig ya nadah nabalu te inun-unud kuy intugun mun atok ya maid di kinal-iwak.
13 E dirás perante o Senhor teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas, e as dei ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me tens ordenado; não transgredi nenhum dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
14 Uggeyak kinumman ke dadiye nah tiempon u-umyunganak, uggek dinapa dadiye nah tiempon mibilangak an adi malini, ya maid ke dadiyey in-appit kuh nate. Inun-unud daka APU DIOS an Dios ku ya inat kun am-in di intugun mun atok.
14 Delas não comi no meu luto, nem delas tirei coisa alguma estando eu imundo, nem delas dei para algum morto; ouvi a voz do senhor meu Deus; conforme tudo o que me ordenaste, tenho feito.
15 Uhdungan dakami nah makaphod an kawad-am hinah kabunyan ta bendisyonan dakamin tatagum an holag Israel ya bendisyonam tun boble min indat mu mipuun hi insapatam an idat mu handidah aammod mi tun boblen mahawwahawwal di gatas ya iyyukan.’
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa o teu povo de Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 Ad uwani ya in-olden APU DIOS an Dios yun un-unudon yun am-in di Tuguna. Ya mahapul an ihamad yun mangun-unud ke hiya.
16 Neste dia o Senhor teu Deus te manda observar estes estatutos e preceitos; portanto os guardarás e os observarás com todo o teu coração e com toda a tua alma.
17 Kinali yud uwani an hi APU DIOS di Dios yu ya hinamad yun kinalin un-unudon yuy Tuguna ya aton yuy kalyonan aton yu.
17 Hoje declaraste ao Senhor que ele te será por Deus, e que andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus preceitos, e darás ouvidos à sua voz.
18 Ya kinali damdaman APU DIOS ad uwanin dakayuy tatagunan mialig nah nabalol an odonan hidiye tuwali din kinalinan dakayu ya kinalinan mahapul an un-unudon yun am-in di Tuguna.
18 Outrossim, o Senhor hoje te declarou que lhe serás por seu próprio povo, como te tem dito, e que deverás guardar todos os seus mandamentos;
19 Deket un-unudon yu nimpen am-in di Tuguna ya pumbalinonan ongal di kabaelan yu mu hay tataguh udum an boble tuh luta. Ta gapun diye ya midayaw kayu ya mundingngol kayu. Ya munnananong an dakayuy pinilin APU DIOS an Dios yun tataguna mipuun hi kinali na.”
19 para assim te exaltar em honra, em fama e em glória sobre todas as nações que criou; e para que sejas um povo santo ao Senhor teu Deus, como ele disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.