Deuteronômio 23
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Hanan ohan lalakin nakapun weno naputul di indonana ya adi mabalin an makiamung ke dakayun mundayaw ke APU DIOS.
1 Aquele a quem forem trilhados os testículos, ou for cortado o membro viril, não entrará na assembléia do Senhor.
2 Hanadan nilaglag-a takon nadan imbabale da inggana mikawalun inap-apu da ya adi mabalin an makiamung ke dakayun mundayaw ke APU DIOS.
2 Nenhum bastardo entrará na assembléia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na assembléia do Senhor.
3 Ya nadan iAmmon weno iMoab takon di imbabale da inggana mikapulun inap-apu da ya adida mabalin an makiamung ke dakayun mundayaw ke APU DIOS.
3 Nenhum amonita nem moabita entrará na assembléia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará jamais na assembléia do Senhor;
4 Te ugge dakayu anhan indatan hi makan ya danum handih mangali kayuh nalpuwan yud Egypt. Mu tinangdanan da ot ya abuh Balaam an imbabalen Beor an iPethor ad Aram Naharaim ta idutan dakayu.
4 porquanto não saíram com pão e água a receber-vos no caminho, quando saíeis do Egito; e, porquanto alugaram contra ti a Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 Muden hi APU DIOS an Dios yu ya uggena dingngol di kinalin Balaam. Mu impumbalin APU DIOS an Dios yu ot ya abuh diyen idut hi bendisyon te ongal di naminhod nan dakayu.
5 Contudo o Senhor teu Deus não quis ouvir a Balaão, antes trocou-te a maldição em bênção; porquanto o Senhor teu Deus te amava.
6 Adi kayu ot e makihayyup nadah iAmmon ya iMoab ad uwanin kataggu yu takon di nganne.
6 Não lhes procurarás nem paz nem prosperidade por todos os teus dias para sempre.
7 Mu nada ken iEdom ya adiyu hingngitan dida te iiba yu dida ya adiyu hingngitan nadan iEgypt te nabayag kayun nakiboblen dida.
7 Não abominarás o edomeu, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois peregrino foste na sua terra.
8 Muden adi mabalin an e mibilang an tatagun APU DIOS nadan tatagun naki-alin dakayu, mu damanan mibilang nadan inap-apu da.
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração entrarão na assembléia do Senhor.
9 Deket ekayu makigubat hi buhul yu, tibon yu ta adi kayu mih-up nadah mibilang an adi malini.
9 Quando te acampares contra os teus inimigos, então te guardarás de toda coisa má.
10 Hanan lalakin numbalin an adi malini te waday bimmudal an nalpuh adol na nah hilong ya mahapul an tumayan ta e miha-ad hi hin-algo nah e-elen di kampu.
10 Se houver no meio de ti alguém que por algum acidente noturno não estiver limpo, sairá fora do arraial; não entrará no meio dele.
11 Ne mun-amo nah mungkalin-ob di algo ya umanamut mo ten nalin-ob di algo.
11 Porém, ao cair da tarde, ele se lavará em água; e depois do sol posto, entrará no meio do arraial.
12 Umala kayuh pungka-ut yu ten ekayu tumai nah e-elen di nungkampuwan yu ta deket nagibbu kayun timmai ne tinab-unan yu.
12 Também terás um lugar fora do arraial, para onde sairás.
13 Mu mahapul an am-in kayu ya waday itabin yuh pala te deket e kayu tumai on kuma-ut kayuh lutat tab-unan yu nan tai.
13 Entre os teus utensílios terás uma pá; e quando te assentares lá fora, então com ela cavarás e, virando-te, cobrirás o teu excremento;
14 Man-uke ya mahapul an malini nan nungkampuwan yu te wadah dih APU DIOS an Dios yun mangadug ya mamaddang ke dakayu ta apputon yuy buhul yu. Ya mahapul an maid di ena tibon hidi hi nganneh diyen kababain te kal-ina ya iwalong dakayu.
14 porquanto o Senhor teu Deus anda no meio do teu arraial, para te livrar, e para te entregar a ti os teus inimigos; pelo que o teu arraial será santo, para que ele não veja coisa impura em ti, e de ti se aparte.
15 Deket waday himbut an inibtikanay kon himbut ke hiya ot mihikug ke dakayu, adiyu piliton an pabangngadon.
15 Não entregarás a seu senhor o servo que, fugindo dele, se tiver acolhido a ti;
16 Iabulut yun makiboblen dakayu nah boblen pinili nan pumboblayan ya adiyu paligaton.
16 contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas cidades, onde lhe agradar; não o oprimirás.
17 Maid ke dakayun holag Israel di mumbalin an pibayad nay adol na nadah kumpulmin templon di udum an dios.
17 Não haverá dentre as filhas de Israel quem se prostitua no serviço do templo, nem dentre os filhos de Israel haverá quem o faça;
18 Adiyu iappit nah balen APU DIOS an Dios yuy nganneh diyen binoklan nadan pibayad day adol da, linalaki weno binabai. Man-uke ya umipaboh-ol da ke APU DIOS an Dios yu.
18 não trarás o salário da prostituta nem o aluguel do sodomita para a casa do Senhor teu Deus por qualquer voto, porque uma e outra coisa são igualmente abomináveis ao Senhor teu Deus.
19 Adiyu ipaporsientoy ipautang yuh pihhu weno kumpulmin mipautang an maporsientohan hanadah ibba yun holag Israel.
19 Do teu irmão não exigirás juros; nem de dinheiro, nem de comida, nem de qualquer outra coisa que se empresta a juros.
20 Mu damanan ipaporsiento yuy ipautang yu nadah tatagun nalpuh udum an boble. Mu deke nimpet ibba yun holag Israel ya adiyu ipaporsiento ta bendisyonan APU DIOS an Dios yuy am-in di aton yu nah pumboblayan yu.
20 Do estrangeiro poderás exigir juros; porém do teu irmão não os exigirás, para que o Senhor teu Deus te abençoe em tudo a que puseres a mão, na terra à qual vais para a possuíres.
21 Deket waday insapata yun APU DIOS an Dios yu ya mahapul an adiyu baybayaggon ya adiyu ibahho te hi APU DIOS an Dios yu ya adina iabulut an eyu adi ipaannung di insapata yu.
21 Quando fizeres algum voto ao Senhor teu Deus, não tardarás em cumpri-lo; porque o Senhor teu Deus certamente o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
22 Muden adi kayu po udot maliwat ten adi kayu munsapata.
22 Se, porém, te abstiveres de fazer voto, não haverá pecado em ti.
23 Mu deket nunsapata kayu ya mahapul an aton yu te dakayu pey kon nomnom an munsapata ke APU DIOS an Dios yu.
23 O que tiver saído dos teus lábios guardarás e cumprirás, tal como voluntariamente o votaste ao Senhor teu Deus, prometendo-o pela tua boca.
24 Deket imme kayuh laguntan di hinag-on yu, damanan kanon yuy kaatnan pinhod yu nah intanom na inggana mahingla kayu, mu adinadaman eyu ibasket di udum.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer uvas conforme o teu desejo, até te fartares, porém não as porás no teu alforje.
25 Deke bot imme kayuh payon di hinag-on yu ya damanan pumutting kayuh kutimon yu, mu adinadaman eyu aniyon ta ianamut yu.
25 Quando entrares na seara do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.