Deuteronômio 21
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Nungay ta waday napaten tagun nahamak nah boblen idat APU DIOS an Dios yu ke dakayu ya uggeyu inila hin dahdiy namaten hiya?
1 Se na terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres, for encontrado algum morto caído no campo, sem que se saiba quem o matou,
2 Deket waday athidi, nadan aap-apu ya huwes yuy manibo hin ngannen bobley kaih-upan nah nanamakan dah adol nan napaten tagu.
2 sairão os teus anciãos e os teus juízes, e medirão as distâncias dali até as cidades que estiverem em redor do morto;
3 Ya nadan aap-apu kediyen boble ya umala dah ka-ongal nan bakan uggena impatnan nungngunu, weno uggena pinatnaan an manguyud hi aladu.
3 e será que, na cidade mais próxima do morto, os anciãos da mesma tomarão uma novilha da manada, que ainda não tenha trabalhado nem tenha puxado na canga,
4 Ta ie da nah natoan an nundotal an waday wa-el ta gi-uwon day bagang nah di.
4 trarão a novilha a um vale de águas correntes, que nunca tenha sido lavrado nem semeado, e ali, naquele vale, quebrarão o pescoço à novilha.
5 Mahapul an ume damdama nadan padin holag Libay hidi te pinilin APU DIOS an Dios yu didan munhilbin hiya, mumbendisyon hi ngadana, mangipanuh punhahallaan di tatagu ya diday mangali hin lebbengnan makastiguy tagu weno adi.
5 Então se achegarão os sacerdotes, filhos de Levi; pois o Senhor teu Deus os escolheu para o servirem, e para abençoarem em nome do Senhor; e segundo a sua sentença se determinará toda demanda e todo ferimento;
6 Hanadan aap-apu nah boblen kaih-upan nah natayan nan tagu ya ulahan day takle dah tap-on diyen bakan nagi-uy bagang na,
6 e todos os anciãos da mesma cidade, a mais próxima do morto, lavarão as mãos sobre a novilha cujo pescoço foi quebrado no vale,
7 ne kanan day ‘Bokon dakamiy namate tuh tagu ya uggemi tiniboy nganney naat.
7 e, protestando, dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos o viram.
8 APU DIOS, pakawanam di tatagum an holag Israel an inihwang mu. Adim pabahulon didah natayan tun tagum an maid di bahul na.’ Athidiy aton dat adida mabahulan hi natayan nan tagu.
8 Perdoa, ó Senhor, ao teu povo Israel, que tu resgataste, e não ponhas o sangue inocente no meio de teu povo Israel. E aquele sangue lhe será perdoado.
9 Deket un-unudon yu datuwen intugun ku ya aton yuy pinhod APU DIOS ya makaan di bahul yuh natayan diyen tagu nah boble yu.
9 Assim tirarás do meio de ti o sangue inocente, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor.
10 Deket impangapput dakayun APU DIOS an Dios yuh gubat ta wada day inala yun balud
10 Quando saíres à peleja contra os teus inimigos, e o Senhor teu Deus os entregar nas tuas mãos, e os levares cativos,
11 ya kal-ina waday tibon yu ke dadiyen hi maddikit an babain pinhod yun iine,
11 se vires entre os cativas uma mulher formosa à vista e, afeiçoando-te a ela, quiseres tomá-la por mulher,
12 damanan awiton yuh diyen babaih nunhituwan yu, mu mahapul an mukmukanay uluna, kaanonay kukuna
12 então a trarás para a tua casa; e ela, tendo rapado a cabeça, cortado as unhas,
13 ya hannotanay bulwatina. Ya miha-ad hidiyen babaih bale yu ya ibaluwana nadan aammod nah himbulan. Deket nagibbuh diyen himbulan ya damana mon iine yu.
13 e despido as vestes do seu cativeiro, ficará na tua casa, e chorará a seu pai e a sua mãe um mês inteiro; depois disso estarás com ela, e serás seu marido e ela será tua mulher.
14 Ya kal-ina ket mabaybayag ya adiyu mo pinhod hidiyen babai, damanan ipae yu, mu adinadaman punhimbut yu. Ya gapu te pinilit yun inhuyop ya adinadaman kay himbut di pangat yun hiya ya adiyu igattang.
14 E, se te enfadares dela, deixá-la-ás ir à sua vontade; mas de modo nenhum a venderás por dinheiro, nem a tratarás como escrava, porque a humilhaste.
15 Hin kananat hanan ohan lalaki ya duway babain inayana ya nun-imbabale dan duwah lalaki, mu nan namangulun an imbabalenan lalaki ya bokon nan pakappinhod nan inayanay nangiimbabale
15 Se um homem tiver duas mulheres, uma a quem ama e outra a quem despreza, e ambas lhe tiverem dado filhos, e o filho primogênito for da desprezada,
16 ya deket godwaona nan ipatawid na nadah imbabalena ya adi mabalin an ena idat di ong-ongal an tawid nah lalakin imbabalen nan inayanan pakappinhod.
16 quando fizer herdar a seus filhos o que tiver, não poderá dar a primogenitura ao filho da amada, preferindo-o ao filha da desprezada, que é o primogênito;
17 Mahapul an ong-ongal di ipatawid na nah panguluwan an lalakin imbabalena te hiyay kitib-an di kinalalakin amana ya hiyay lebbengnan mangala nah midat hi panguluwan an lalaki, takon di imbabalen nan adina pinhod an inayana.
17 mas ao filho da aborrecida reconhecerá por primogênito, dando-lhe dobrada porção de tudo quanto tiver, porquanto ele é as primícias da sua força; o direito da primogenitura é dele.
18 Deket waday imbabalen mangohe ya adina un-unudon hi amana weno inana takon di tugutugunon da
18 Se alguém tiver um filho contumaz e rebelde, que não obedeça à voz de seu pai e à voz de sua mãe, e que, embora o castiguem, não lhes dê ouvidos,
19 ya ien amana ya hi inanah diyen imbabale da nadah aap-apu nah punhumalyaan nah boble.
19 seu pai e sua mãe, pegando nele, o levarão aos anciãos da sua cidade, e à porta do seu lugar;
20 Ta kanan day ‘Hituwen imbabale mi ya mangohe ya adi mangun-unud. Mangidlu an abunay mangan ya mumbutong di atoatona.’
20 e dirão aos anciãos da cidade: Este nosso filho é contumaz e rebelde; não dá ouvidos à nossa voz; é comilão e beberrão.
21 Ne am-in di linalaki kediyen boble ya tugmilan dat mate. Athidiy aton yu ta maid di midmid-um ke dakayuh gaga-iho. Ta deket donglon am-in di holag Israel ya tumakut dat adida aton di athidi.
21 Então todos os homens da sua cidade o apedrejarão, até que morra; assim exterminarás o mal do meio de ti; e todo o Israel, ouvindo isso, temerá.
22 Deket waday numbahul ya lebbengnan mipipate ta hidiyey kastiguna.
22 Se um homem tiver cometido um pecado digno de morte, e for morto, e o tiveres pendurado num madeiro,
23 Deket itayun yuh kaiw, mahapul an lokahon yu kediyen algot ilubuk yu ta adi mabiggatan hidi te idutan APU DIOS nan boble. Man-uke ya ta adiyu hibiton nan boblen idat APU DIOS an Dios yuh tawid yu.
23 o seu cadáver não permanecerá toda a noite no madeiro, mas certamente o enterrarás no mesmo dia; porquanto aquele que é pendurado é maldito de Deus. Assim não contaminarás a tua terra, que o Senhor teu Deus te dá em herança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.