Deuteronômio 18
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Hanadan padi ya nadan udum an ibba dan holag Libay ya maid di tawidon dah lutah tud Israel. Adi umat nadan iiba dan holag Israel an waday mipaboltan ke didah luta. Hanadan miappit ke APU DIOS di kitaguwan da te hidiyey kay da binoltan.
1 Os sacerdotes levitas e todo o restante da tribo de Levi, não terão posse nem herança em Israel. Viverão das ofertas sacrificadas para o Senhor, preparadas no fogo, pois esta é a sua herança.
2 Diday maid di tawid da ke dakayun am-in an holag Israel te hi APU DIOS di mialig an boltanon da mipuun nah hinamad nan kinalin dida.
2 Não terão herança alguma entre os seus compatriotas; o Senhor é a sua herança, conforme lhes prometeu.
3 Datuwey parten di baka weno kalneron miappit an midat ke dida: hay lapa, hay pangal ya putu.
3 Quando o povo sacrificar um novilho ou uma ovelha, os sacerdotes receberão a porção devida: o espádua, as queixadas e o estômago.
4 Ya midat ke diday mamangulun maanin page, mamangulun mahiit an mainum, hay mantekan di oliba ya hay mamangulun mapu-lit an dutdut di kalnero.
4 Vocês terão que dar-lhes as primícias do trigo, do vinho e do azeite, e a primeira lã da tosquia das ovelhas,
5 Te hi am-in ke dakayun holag Israel ya dida an holag Libay ya nadan holag day pinilin APU DIOS an Dios yun pumpadi nat nangamung.
5 pois, de todas as tribos, o Senhor, o seu Deus, escolheu os levitas e os seus descendentes para estarem na presença do Senhor, e para ministrarem sempre em seu nome.
6 Deket waday ohan holag Libay an pinhod nan mumpadi takon di daanay bobleh tud Israel ya ume nah piliyon APU DIOS an pundayawan ke hiya
6 Se um levita que estiver morando em qualquer cidade de Israel, desejar ir ao local escolhido pelo Senhor,
7 ta munhilbin APU DIOS an Dios na, umat nadah ibbanan holag Libay an padih di.
7 poderá ministrar em nome do Senhor, do seu Deus, à semelhança de todos os outros levitas que ali servem na presença do Senhor.
8 Damanan makibingay nadah makan an miappit ke APU DIOS, umat bo nadah ibbanan padin holag Libay, takon hin kananat wada pey idat di pamilyanah nganneh diye.
8 Ele receberá uma porção de alimento igual à dos outros levitas; além disso, ficará com o que receber com a venda dos bens da sua família.
9 Deket ekayu mo mumboble nah idat APU DIOS an Dios yun pumboblayan yu, tibon yu ta adiyu un-unudon nadan mangipaboh-ol an at-atton nadan bimmobleh di.
9 Quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, não procurem imitar as coisas repugnantes que as nações de lá praticam.
10 Adiyu iappit di imbabale yun gobhon dida nah pun-appitan. Adiyu bo iabulut an wadan dakayuy mun-agba, mun-abig, weno mun-ayak,
10 Não permitam que se ache alguém entre vocês que queime em sacrifício o seu filho ou a sua filha; que pratique adivinhação, ou dedique-se à magia, ou faça presságios, ou pratique feitiçaria
11 munhap-ud, mungketema weno makihummangan hi linnawan di nate.
11 ou faça encantamentos; que seja médium ou espírita ou que consulte os mortos.
12 Hanadan mangat ke datuwe ya umipaboh-ol ke APU DIOS ya katatakut di atonan dida. Man-uke ya athidiy at-atton nadan numboble nadah boblen pangayan yu, kinali dog-alon APU DIOS an Dios yu dida.
12 O Senhor têm repugnância por quem pratica essas coisas, e é por causa dessas abominações que o Senhor, o seu Deus, vai expulsar aquelas nações da presença de vocês.
13 Mahapul an maid di eyu aton hi punliwatan yun APU DIOS an Dios yu.
13 Permaneçam inculpáveis perante o Senhor, o seu Deus.
14 Hanadan tatagun numboble nadah eyu pumboblayan ya mumpabaddang da nadah mun-agba, mun-abig ya mun-ayak, mu adi iabulut APU DIOS an Dios yun aton yu dadiye.
14 As nações que vocês vão expulsar dão ouvidos aos que praticam magia e adivinhação. Mas, a vocês, o Senhor, o seu Deus, não permitiu tais práticas.
15 Hi APU DIOS an Dios yu ya ahina wadaon ke dakayuy ohan profetas an umat ke ha-on, mu mahapul an un-unudon yuy kalyona.
15 O Senhor, o seu Deus, levantará do meio de seus próprios irmãos um profeta como eu; ouçam-no.
16 Te hituwey imbaga yun APU DIOS an Dios yu handih naamungan taku nah Bilid an Sinai an kanan yuy adi mabalin an dudugon APU DIOS an Dios yun kumalin dakayu weno eyu tibon nah mundadalebdeb an apuy te tumakut kayun kanan yuy mate kayu.
16 Pois foi isso que pediram ao Senhor, ao seu Deus, em Horebe, no dia em que se reuniram, quando disseram: "Não queremos ouvir a voz do Senhor, do nosso Deus, nem ver o seu grande fogo, se não morreremos! "
17 Ot kanan APU DIOS ke ha-on di “Maphod, atok hinaen kinali da.
17 O Senhor me disse: "Eles têm razão!
18 Kinali ahik piliyon ke dakayuy ohan profetas an umat ke he-an mangipainila nadah pinhod kun ipainilan dida.
18 Levantarei do meio dos seus irmãos um profeta como você; porei minhas palavras na sua boca, e ele lhes dirá tudo o que eu lhe ordenar.
19 Ta nan tagun mungngohen adina donglon di kalyon diyen profetas an punhapitok ya kastiguwok.
19 Se alguém não ouvir as minhas palavras, que o profeta falará em meu nome, eu mesmo lhe pedirei contas.
20 Ya nan profetas an kananay nalpun ha-on di inabig na yaden adi makulug weno kananay nalpuh udum an dios di inabig na ya mahapul an mate.
20 Mas o profeta que ousar falar em meu nome alguma coisa que não lhe ordenei, ou que falar em nome de outros deuses, terá que ser morto".
21 Wada nin an pangali yuy ‘Nganney panginilaan hin makulug an nalpun APU DIOS di abigon di ohan profetas weno adi?’
21 Mas vocês perguntem a si mesmos: "Como saberemos se uma mensagem não vem do Senhor? "
22 Deket kanan nan profetas di nalpun APU DIOS nan inabig na yaden adi umannung, hidiyey kitib-anan ugge kaya nalpun APU DIOS. Hidiyen inabig nan profetas ya nalpu peh nomnom na, kinali adiyu kulugon.
22 Se o que o profeta proclamar em nome do Senhor não acontecer nem se cumprir, essa mensagem não vem do Senhor. Aquele profeta falou com presunção. Não tenham medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.