Deuteronômio 16
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Mahapul an aton yu nan Piyestan di Nala-uwan di Anghel APU DIOS an Dios yu nah bulan di Abib te kediyey nangipanguluwan APU DIOS an Dios yu ke dakayun tumayan nah hilong ad Egypt.
1 Observem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor, do seu Deus, pois no mês de abibe, de noite, ele os tirou do Egito.
2 Eyu kolngon nan iappit yun kalnero weno baka nah tinuddun APU DIOS an Dios yun pundayawan ke hiya ta hamulon yuh di.
2 Ofereçam como sacrifício da Páscoa ao Senhor, ao seu Deus, um animal dos rebanhos de bois ou de ovelhas no local que o Senhor escolher para habitação do seu Nome.
3 Ihda yuh tinapay an ugge nakammohan hi mumpalbag kanon yuh pitun algoy athidin tinapay an makalin tinapay di punholholtapan, umat hi kinan yud Egypt handih galagalaan yun tumayan hidi. Hidiyey panginomnoman yu ta nangamung nah timmayanan yud Egypt.
3 Não o comam com pão fermentado, mas durante sete dias comam pães sem fermento, o pão da aflição, pois foi às pressas que vocês saíram do Egito, para que todos os dias da sua vida vocês se lembrem da época em que saíram do Egito.
4 Tibon yu ta maid di mahamak an mumpalbag hi tinapay hi babale yu weno hi boble yuh pitun algo. Ya mahapul an ihda yun am-in kediyen hilong di dotag nan kolngon yun kalnero.
4 Durante sete dias, não permitam que seja encontrado fermento com vocês em toda a sua terra. Tampouco permitam que alguma carne sacrificada à tarde do primeiro dia permaneça até a manhã seguinte.
5 Adinadaman eyu kanon hidiyen iappit yun kalnero nadah pumboblayan yun idat APU DIOS an Dios yu.
5 Não ofereçam o sacrifício da Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhe der;
6 Mahapul an iappit yu nah pinilin APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya nah mungkahilong an nalin-ob di algo te kediyen tiempoy timmayanan yud Egypt.
6 sacrifique-a apenas no local que ele escolher para habitação do seu Nome. Ali vocês oferecerão o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr-do-sol, na data da sua partida do Egito.
7 Itbong yuh diyen impan di kalnero ta kanon yu nah piliyon APU DIOS an Dios yun pundayawan yu ta ahi kayu mibangngad nah kampu yuh biggatna.
7 Vocês cozinharão a carne do animal e a comerão no local que o Senhor, o seu Deus, escolher. E, pela manhã, cada um de vocês voltará para a sua tenda.
8 Adi kayu mangan hi tinapay an nakammohan hi mumpalbag hi onom an algo. Adi kayu mungngunu nah mikapitun algo, mu maamung kayu ta dayawon yuh APU DIOS an Dios yu.
8 Durante seis dias comam pão sem fermento, e no sétimo dia façam uma assembléia em honra do Senhor, ao seu Deus; não façam trabalho algum.
9 — ausente —
9 Contem sete semanas a partir da época em que vocês começarem a colheita do cereal.
10 — ausente —
10 Celebrem então a festa das semanas ao Senhor, ao seu Deus, e tragam uma oferta voluntária conforme às bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
11 Ta mun-an-anla kayun nadah pamilya yu, nadan muttatyu yu, nadan holag Libay an wadah boble yu, nadan hintaguwan an nakiboblen dakayu, nadan napuh-ig ya nadan nabalu, nah pinilin APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya.
11 E alegrem-se perante o Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher para habitação do seu Nome, junto com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas que vivem na sua cidade, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem com vocês.
12 Nomnomon yun nunhimbut kayud Egypt handi ya mahapul an paka-un-unudon yu datuwen tugun.
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito e obedeçam fielmente a estes decretos.
13 Hay Piyestan di Kampu ya aton yuh pitun algo nah kagibbuwan di ani ten nagibbun nailik di page ya nakopal di grapes.
13 Celebrem também a festa das cabanas durante sete dias, depois que ajuntarem o produto da eira e do lagar.
14 Ketuwen tiempoy pun-an-anlaan yun nadah pamilya yu, nadah muttatyu yu, nadah holag Libay, nadah hintaguwan an nakiboblen dakayu, nadah napuh-ig ya nadah nabalu.
14 Alegrem-se nessa festa com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade.
15 Aton yuh tuwen piyestah pitun algo ta pundayaw yun APU DIOS an Dios yu nah piliyonan pundayawan ke hiya te hi APU DIOS an Dios di mangidat ke dakayuh dakol an aniyon yu ya hiyay mumbendisyon hi am-in hi ngunu yu ta maid di kudang di pun-an-anlaan yu.
15 Durante sete dias celebrem a festa, dedicada ao Senhor, ao seu Deus, no local que o Senhor escolher. Pois o Senhor, o seu Deus, os abençoará em toda a sua colheita e em todo o trabalho de suas mãos, e a sua alegria será completa.
16 Am-in di linalakid Israel ya mahapul an aton da datuwen tulun piyestah katootoon nah piliyon APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya. Dadiye ya Piyestan di Nala-uwan di Anghel Apu Dios, Piyestan di Ani ya Piyestan di Kampu. Ya mahapul an waday oha on umialih idat nan APU DIOS,
16 Três vezes por ano todos os seus homens se apresentarão ao Senhor, ao seu Deus, no local que ele escolher, por ocasião da festa dos pães sem fermento, da festa das semanas e da festa das cabanas. Nenhum deles deverá apresentar-se ao Senhor de mãos vazias:
17 nangamung di kabaelana mipuun hi bendisyon an idat APU DIOS an Dios yu ke hiya.
17 cada um de vocês trará uma dádiva conforme as bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
18 Tudduwon yuy munhuwes ya opisyal ta mip-ong dan mun-ap-apu nadah puun an nahlagan yu hi am-in hanadah boblen idat APU DIOS an Dios yu ke dakayu. Mahapul an maandong di punhuwes dan am-in hanadah tatagu.
18 Nomeiem juízes e oficiais para cada uma de suas tribos em todas as cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, para que eles julguem o povo com justiça.
19 Maid di eda pahhigan hi punhumalyaan da ya mahapul an adida dawaton di mibayad ke didat aton day gaga-iho. Te hituwey paddungnay mangulap hi matan di tagu, ta hidiye nan takon di nanomnoman ya limpiyu ya mihalla moy pangat nan mangipanuh kasu.
19 Não pervertam a justiça nem mostrem parcialidade. Não aceitem suborno, pois o suborno cega até os sábios e prejudica a causa dos justos.
20 Mahapul an hay limpiyuy maat ta nangamung ta tumagu kayu ya ta mumboble kayu nah idat APU DIOS an Dios yu pumboblayan yu.
20 Siga única e exclusivamente a justiça, para que tenham vida e tomem posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá.
21 Adinadaman ekayu mangapyah panginomnomnoman yun Asherah ta ipaldang yuh altar APU DIOS an Dios yu.
21 Não ergam nenhum poste sagrado além do altar que construírem em honra do Senhor, do seu Deus,
22 Ya adi kayu e mangiha-ad hi tukud an batun dayawon di tatagu te kahingngitan APU DIOS an Dios yuh diye.
22 e não levantem nenhuma coluna sagrada, pois isto é detestável para o Senhor, o seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.