Deuteronômio 15

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Deket nala-uy pitun toon ya adiyu mo singilon di impautang yuh pihhu.
1 No fim de cada sete anos, farás remissão.
2 Athituy ine-ena. Am-in nadan numpautang hi pihhu hi ibbadan holag Israel ya adida mo singilon di impautang da. Adida mo piliton an pabayad di impautang dah iiba da ya hinag-on da ten nadatngan hidiyen tiempon kinalin APU DIOS an pangilibliyan hi impautang.
2 E este é o modo da remissão: cada credor que emprestou algo ao seu próximo o quitará; não o exigirá do seu próximo, nem de seu irmão; porque é chamada a remissão do SENHOR.
3 Mu deket hay impautang yuh tataguh udum an boblen nakiboblen dakayu ya singilon yuy impautang yu, mu deket hay impautang yuh ibba yun holag Israel ya adiyu singilon.
3 De um estrangeiro poderás exigi-lo, mas aquilo que for teu e estiver com teu irmão, tua mão o remirá;
4 Bendisyonan dakayu ke APU DIOS an Dios yu nah idat nan pumboblayan yu, Ta maid di mawotwot ke dakayun holag Israel,
4 exceto quando não houver pobres entre vós, pois o SENHOR te abençoará grandemente na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, para que a possuas;
5 ten un-unudon yuh APU DIOS an Dios yu ya aton yun am-in di itugun kun dakayud uwani.
5 somente se ouvires diligentemente a voz do SENHOR teu Deus, para observares todos estes mandamentos que te ordeno neste dia.
6 Ipaannung nay kinalinan bendisyonan dakayu, ta bokon dakayuy umutang, mu dakayuy mumpautang hi pihhu hi dakol an boble ya adiyu pun-ap-apuy udum an tatagu, mu dakayuy mun-ap-apuh dakol an boble.
6 Pois o SENHOR teu Deus te abençoará, como te prometeu; e emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e reinarás sobre muitas nações, mas elas não reinarão sobre ti.
7 Deket mumboble kayu nah pumboblayan yun idat APU DIOS an Dios yu ke dakayu ta waday ibbayun holag Israel an munhapul hi baddang ya baddangan yu dida an adiyu ukuwan.
7 Se houver entre vós um homem pobre dentre um de teus irmãos, em alguma das tuas portas, na tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão pobre;
8 Ulayan yu didat pautangan yu didah mahapul da.
8 mas abrirás completamente a tua mão a ele, e certamente lhe emprestarás o suficiente para a sua necessidade, naquilo que lhe falta.
9 Adiyu ukuhan ta eyu adi pautang di mahapul nan ibba yu, gapu te gagala mon madatngan nan toon an adi pamayadan hi inutang. Deket adiyu pautangan, ta mumpahpahmok hidiyen tagu ke APU DIOS ya mabahulan kayu.
9 Cuida que não haja um pensamento em teu ímpio coração, dizendo: O sétimo ano, o ano da remissão, é chegado; e que o teu olho seja maligno contra o teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao SENHOR, e que haja pecado em ti.
10 Gagaid kayun mangidat nah mahapul na, adiyu hakiton hi nomnom yuy ngannen idat yu ta bendisyonan APU DIOS an Dios yun am-in di aton yu.
10 Certamente lhe darás, e o teu coração não se entristecerá, quando lhe deres; porque por isto o SENHOR teu Deus te abençoará em todas as tuas obras, e em tudo aquilo em que puseres a tua mão.
11 Wadan waday nawotwot an ibba yun holag Israel, kinali itugun kun dakayun adiyu imutan dida.
11 Porque o pobre nunca deixará a terra; portanto eu te ordeno, dizendo: Abrirás completamente a tua mão a teu irmão, ao teu pobre, e ao teu necessitado na tua terra.
12 Deket waday ibba yun holag Israel an lalaki weno babain inihbut nay adol nan dakayu ot ingunuwan dakayuh onom an toon, ipae yun liblih nihbutana nah mikapitun toon.
12 E se teu irmão, um homem hebreu ou uma mulher hebreia te for vendido, e te servir durante seis anos, então, no sétimo ano, tu o deixarás ir livre.
13 Deket ipae yuy ohan lalakin himbut ya adiyu ipaen e ma-ma-idan.
13 E quando o deixares ir livre, não o deixarás ir embora vazio;
14 Idatan yuh imbendisyon APU DIOS an Dios yu ke dakayu umat hi kalnero, page ya mainum.
14 tu lhes darás generosamente do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; daquilo com que o SENHOR teu Deus te abençoou, tu darás a ele.
15 Nomnomon yun nihbut kayud Egypt handi, mu pinoppog APU DIOS an Dios yuy nihbutan yu. Kinali itugun kun dakayu datuwed uwani.
15 E te lembrarás de que foste um servo na terra do Egito, e o SENHOR teu Deus te resgatou; portanto eu te ordeno estas coisas hoje.
16 Mu deket adi pinhod nan himbut an mipae ta munnanong an mihbut ke dakayu te pinhod dakayu ya nan pamilya yu ya maphod di nitaguwanan mihbut ke dakayu,
16 E acontecerá que, se ele te disser: Não me afastarei de ti; porque ele te ama e à tua casa, porque está bem contigo;
17 ie yu nah panto yu ta tolkon yuy inganat kitib-anan nunhimbut ke dakayu inggana mate. Athidi metlaing di pangat yuh babain himbut.
17 então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha, junto à porta, e ele será teu servo para sempre. E também farás do mesmo modo com a tua serva.
18 Adiyu hakiton hi nomnom yuy pangipaeyan yuh himbut yu, takombo ot ingngunuwan dakayuh onom an toon an godway tangdana nah matangdanan an pungngunuwon. Un-unudon yuh naen intugun ku ta bendisyonan APU DIOS an Dios yun am-in di aton yu.
18 Não te parecerá duro quando o enviares livre para longe de ti; pois ele trabalhou para ti como um servo que ganharia o dobro, e te serviu durante seis anos; e o SENHOR teu Deus te abençoará, em tudo o que fizeres.
19 Appilon yu nadan mamangulun lakin impan di baka yu ya kalnero yu te miappit dan APU DIOS an Dios yu. Adiyu pungngunuwon dadiyen baka ya adiyu pu-litan dadiyen kalnero yu.
19 Todo primogênito macho que nascer dos teus gados e dos teus rebanhos santificarás ao SENHOR teu Deus; não trabalharás com o primogênito do teu novilho, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 Hamulon yun nadah pamilya yu dadiyen aggayam hi katootoon hi hinangngab APU DIOS an Dios yu nah tinuddunan pundayawan yun hiya.
20 Tu o comerás diante do SENHOR teu Deus, ano após ano, no lugar que o SENHOR escolher, tu e a tua casa.
21 Mu hin kananat napilay weno nakulap hidiyen aggayam weno waday udum an dipektona ya adiyu iappit ke APU DIOS an Dios yu.
21 E se houver algum defeito nele, se for coxo, ou cego, ou se tiver algum defeito, não o sacrificarás ao SENHOR teu Deus.
22 Hamulon yun nadah pamilya yuh nunhituwan yuy umat hi makawa weno gasela an kumpulmiy mangihda, takon hin mibilang kayun malini weno adi.
22 Tu o comerás dentro das tuas portas: o limpo e o imundo também o comerão, como o cervo e o veado.
23 Mu adiyu pakikan di dala na. Mahapul an iduyag yuh luta umat hi danum.
23 Somente não comerás o seu sangue, mas o derramarás sobre o solo como água.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.