Deuteronômio 15
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Deket nala-uy pitun toon ya adiyu mo singilon di impautang yuh pihhu.
1 Ao fim dos sete anos farás remissão.
2 Athituy ine-ena. Am-in nadan numpautang hi pihhu hi ibbadan holag Israel ya adida mo singilon di impautang da. Adida mo piliton an pabayad di impautang dah iiba da ya hinag-on da ten nadatngan hidiyen tiempon kinalin APU DIOS an pangilibliyan hi impautang.
2 Este, pois, é o modo da remissão: todo o credor remitirá o que emprestou ao seu próximo; não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é apregoada.
3 Mu deket hay impautang yuh tataguh udum an boblen nakiboblen dakayu ya singilon yuy impautang yu, mu deket hay impautang yuh ibba yun holag Israel ya adiyu singilon.
3 Do estrangeiro o exigirás; mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o remitirá.
4 Bendisyonan dakayu ke APU DIOS an Dios yu nah idat nan pumboblayan yu, Ta maid di mawotwot ke dakayun holag Israel,
4 Exceto quando não houver entre ti pobre algum; pois o Senhor abundantemente te abençoará na terra que o Senhor teu Deus te dará por herança, para possuí-la.
5 ten un-unudon yuh APU DIOS an Dios yu ya aton yun am-in di itugun kun dakayud uwani.
5 Se somente ouvires diligentemente a voz do Senhor teu Deus para cuidares em cumprir todos estes mandamentos que hoje te ordeno;
6 Ipaannung nay kinalinan bendisyonan dakayu, ta bokon dakayuy umutang, mu dakayuy mumpautang hi pihhu hi dakol an boble ya adiyu pun-ap-apuy udum an tatagu, mu dakayuy mun-ap-apuh dakol an boble.
6 Porque o Senhor teu Deus te abençoará, como te tem falado; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás sobre muitas nações, mas elas não dominarão sobre ti.
7 Deket mumboble kayu nah pumboblayan yun idat APU DIOS an Dios yu ke dakayu ta waday ibbayun holag Israel an munhapul hi baddang ya baddangan yu dida an adiyu ukuwan.
7 Quando entre ti houver algum pobre, de teus irmãos, em alguma das tuas portas, na terra que o Senhor teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão que for pobre;
8 Ulayan yu didat pautangan yu didah mahapul da.
8 Antes lhe abrirás de todo a tua mão, e livremente lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
9 Adiyu ukuhan ta eyu adi pautang di mahapul nan ibba yu, gapu te gagala mon madatngan nan toon an adi pamayadan hi inutang. Deket adiyu pautangan, ta mumpahpahmok hidiyen tagu ke APU DIOS ya mabahulan kayu.
9 Guarda-te, que não haja palavra perversa no teu coração, dizendo: Vai-se aproximando o sétimo ano, o ano da remissão; e que o teu olho seja maligno para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao Senhor, e que haja em ti pecado.
10 Gagaid kayun mangidat nah mahapul na, adiyu hakiton hi nomnom yuy ngannen idat yu ta bendisyonan APU DIOS an Dios yun am-in di aton yu.
10 Livremente lhe darás, e que o teu coração não seja maligno, quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o Senhor teu Deus em toda a tua obra, e em tudo o que puseres a tua mão.
11 Wadan waday nawotwot an ibba yun holag Israel, kinali itugun kun dakayun adiyu imutan dida.
11 Pois nunca deixará de haver pobre na terra; pelo que te ordeno, dizendo: Livremente abrirás a tua mão para o teu irmão, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra.
12 Deket waday ibba yun holag Israel an lalaki weno babain inihbut nay adol nan dakayu ot ingunuwan dakayuh onom an toon, ipae yun liblih nihbutana nah mikapitun toon.
12 Quando teu irmão hebreu ou irmã hebréia se vender a ti, seis anos te servirá, mas no sétimo ano o deixarás ir livre.
13 Deket ipae yuy ohan lalakin himbut ya adiyu ipaen e ma-ma-idan.
13 E, quando o deixares ir livre, não o despedirás vazio.
14 Idatan yuh imbendisyon APU DIOS an Dios yu ke dakayu umat hi kalnero, page ya mainum.
14 Liberalmente o fornecerás do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; daquilo com que o Senhor teu Deus te tiver abençoado lhe darás.
15 Nomnomon yun nihbut kayud Egypt handi, mu pinoppog APU DIOS an Dios yuy nihbutan yu. Kinali itugun kun dakayu datuwed uwani.
15 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou; portanto hoje te ordeno isso.
16 Mu deket adi pinhod nan himbut an mipae ta munnanong an mihbut ke dakayu te pinhod dakayu ya nan pamilya yu ya maphod di nitaguwanan mihbut ke dakayu,
16 Porém se ele te disser: Não sairei de ti; porquanto te amo a ti, e a tua casa, por estar bem contigo;
17 ie yu nah panto yu ta tolkon yuy inganat kitib-anan nunhimbut ke dakayu inggana mate. Athidi metlaing di pangat yuh babain himbut.
17 Então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha à porta, e teu servo será para sempre; e também assim farás à tua serva.
18 Adiyu hakiton hi nomnom yuy pangipaeyan yuh himbut yu, takombo ot ingngunuwan dakayuh onom an toon an godway tangdana nah matangdanan an pungngunuwon. Un-unudon yuh naen intugun ku ta bendisyonan APU DIOS an Dios yun am-in di aton yu.
18 Não seja duro aos teus olhos, quando despedi-lo liberto de ti; pois seis anos te serviu em equivalência ao dobro do salário do diarista; assim o Senhor teu Deus te abençoará em tudo o que fizeres.
19 Appilon yu nadan mamangulun lakin impan di baka yu ya kalnero yu te miappit dan APU DIOS an Dios yu. Adiyu pungngunuwon dadiyen baka ya adiyu pu-litan dadiyen kalnero yu.
19 Todo o primogênito que nascer das tuas vacas e das tuas ovelhas, o macho santificarás ao Senhor teu Deus; com o primogênito do teu boi não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 Hamulon yun nadah pamilya yu dadiyen aggayam hi katootoon hi hinangngab APU DIOS an Dios yu nah tinuddunan pundayawan yun hiya.
20 Perante o Senhor teu Deus os comerás de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher, tu e a tua casa.
21 Mu hin kananat napilay weno nakulap hidiyen aggayam weno waday udum an dipektona ya adiyu iappit ke APU DIOS an Dios yu.
21 Porém, havendo nele algum defeito, se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer defeito, não o sacrificarás ao Senhor teu Deus.
22 Hamulon yun nadah pamilya yuh nunhituwan yuy umat hi makawa weno gasela an kumpulmiy mangihda, takon hin mibilang kayun malini weno adi.
22 Nas tuas portas o comerás; o imundo e o limpo o comerão também, como da corça ou do veado.
23 Mu adiyu pakikan di dala na. Mahapul an iduyag yuh luta umat hi danum.
23 Somente o seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.