Deuteronômio 14

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gapu te tatagu dakayu ke APU DIOS an Dios yu ya deket ibaluwan yuy nate, adiyu punggogod di adol yu weno eyu mukmukan di tap-on di tuktuk yun umat hi aton di udum an tatagu,
1 Vocês são filhos do Senhor , seu Deus. Não façam cortes em seu corpo, nem rapem a parte da frente da cabeça por causa de algum morto.
2 te tatagu dakayun APU DIOS an Dios yu. Dakayuy pinilinan am-in hi tatagu tuh lutan nabalol ke hiya.
2 Porque vocês são povo santo ao Senhor , seu Deus, e o Senhor os escolheu de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe serem o seu povo próprio.
3 Adiyu kanon di nganneh diyen mibilang an adi malini.
3 — Não comam coisa alguma abominável.
4 Datuwe nadan aggayam an mabalin an kanon yu: hay baka, kalnero, gulding,
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, a cabra,
5 makawa, mailom an kalnero, mailom an gulding ya gasela,
5 o veado, a gazela, a corça, a cabra selvagem, o antílope, a ovelha selvagem e o gamo.
6 takon nadan aggayam an nagodway kukub dan panidwaon dan galgalon di kinan da.
6 Vocês podem comer todos os animais que têm unhas fendidas, cujo casco se divide em dois e que ruminam.
7 Mu adi mibilang an malini nadan aggayam umat hi kamel ya rabbit ya man-ut panidwaon dan galgalon di kinan da, mu ugge nagodway kukub da.
7 Porém dos que ruminam ou que têm a unha fendida vocês não podem comer o camelo, a lebre e o arganaz, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; serão impuros para vocês.
8 Hanan babuy ya man-ut nagodway kukub na, mu adina panidwaon an galgalon di kinana ya adi mibilang an malini. Adiyu kanon weno dapaon di naten adol datuwen aggayam.
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; será impuro para vocês. Destes vocês não devem comer a carne, nem tocar no seu cadáver.
9 Hanada ken mataguh danum an waday hiphip da ya ipeda ya damanan kanon yu.
9 — Dos animais que vivem nas águas vocês podem comer tudo o que tem barbatanas e escamas.
10 Mu nadan maid di hiphip na ya ipena ya adiyu kanon te adida mibilang an malini.
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas vocês não podem comer; será impuro para vocês.
11 Hanadan hamutin mibilang an malini ya damanan kanon yu.
11 — Toda ave pura vocês podem comer.
12 — ausente —
12 Estas, porém, são as que vocês não devem comer: a águia, o urubu, a águia marinha,
13 — ausente —
13 o açor, o falcão e o milhano, segundo a sua espécie;
14 — ausente —
14 e todo corvo, segundo a sua espécie;
15 — ausente —
15 o avestruz, a coruja, a gaivota e o gavião, segundo a sua espécie;
16 — ausente —
16 o mocho, a íbis, a gralha,
17 — ausente —
17 o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
18 — ausente —
18 a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa e o morcego.
19 Ya am-in nadan insect an napayakan an dakol dan mungkukuyyug ya adi mabalin an kanon yu te mibilang dan adi malini.
19 — Também todo inseto que voa será impuro para vocês; não se comerá.
20 Mu wada nadan insect an napayakan an mibilang an malinin damanan kanon yu.
20 Todo ser que tem asas e for puro vocês podem comer.
21 Adinadaman kanon yuy datin naten aggayam te tagu dakayun APU DIOS an Dios yu. Idat yu weno igattang yu nadah hintaguwan an nakiboblen dakayu te mabalin an kanon da dadiye.
21 — Não comam nenhum animal que morreu por si mesmo. Vocês podem dá-lo ao estrangeiro que mora na cidade onde vocês vivem, para que o coma, ou vendê-lo ao estranho. Porque vocês são povo santo ao Senhor , seu Deus. — Não cozinhem o cabrito no leite da sua própria mãe.
22 Umappil kayuh katootoon hi mikapulun am-in hi inappit yuh intanom yu takon di page.
22 — Certamente vocês devem dar o dízimo de todo o fruto das suas sementes, que ano após ano se recolher do campo.
23 Ie yu dadiyen page, mainum ya lanan di oliba nah pinilin APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya ta eyu kanon hidi. Ya ie yuh di nadan namangulun lakin impan di kalnero ya baka yu ta gapun datuwen aton yu ya adalon yun mundayaw ya mangun-unud ta nangamung ke APU DIOS an Dios yu.
23 E, diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês comerão os dízimos do cereal, do vinho, do azeite e os primogênitos das vacas e das ovelhas. Façam isso para que aprendam a temer o Senhor , seu Deus, todos os dias.
24 Deket nidawwi nan pinilin APU DIOS an Dios yun eyu pundayawan ke hiya,
24 Se o caminho for comprido demais e não lhes for possível levar isso, por estar longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, então, quando o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado,
25 ya damanan igattang yu dadiye ta nan pihhun nunggattangan yuy ie yuh di.
25 vendam aquilo e, com o dinheiro na sua mão, vão ao lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher.
26 Deket imme kayuh di ya gimmatang kayuh ngannen pinhod yun iappit, hay baka, kalnero ya hay ngannen mainum. Ta mun-an-anla kayu ya munhahamul kayu nadah pamilya yuh dih kad-an APU DIOS an Dios yu.
26 Com esse dinheiro comprem tudo o que quiserem: vacas, ovelhas, vinho ou bebida forte, ou qualquer coisa que desejarem. Consumam isso ali na presença do Senhor , seu Deus, e alegrem-se, vocês e os membros da sua casa.
27 Adiyu kal-iwan nadan holag Libay an nakiboblen dakayu te maid di lutan midat ke didah tawid da.
27 — Porém não desamparem os levitas que moram nas cidades de vocês, pois não têm parte nem herança com vocês.
28 Ie yuy mikapulun am-in hi in-appit yuh intanom yu nah poppog di mikatlun toon ta eyu idulin nah boble yu.
28 Ao fim de cada três anos, tirem todos os dízimos do fruto do terceiro ano e os recolham nas cidades de vocês.
29 Idat yu datuwe nadah holag Libay te maid nimpey nidat ke didah tawid da. Idatan yu damdama nadan tatagun nalpuh udum an boblen nakiboblen dakayu, nadan napuh-ig ya nadan nabalun ibbayun bimmoble ta waday kanon dat adida maagangan. Un-unudon yu datuwe ta bendisyonan APU DIOS an Dios yun am-in di aton yu.
29 Então virão os levitas — porque não têm parte nem herança com vocês —, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês, e comerão e se fartarão, para que o Senhor , o seu Deus, os abençoe em todas as obras que vocês fizerem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.