Deuteronômio 13

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nungay ta wada day profetas weno nangin-inop hi maat hi udum hi algo ya kinali dan hay pangimatunan ya milagro
1 Se entre vós se levantar um profeta, ou um sonhador de sonhos, e te der um sinal ou um prodígio,
2 ya immannung peman an naat ya kananay “Agat dayawon takuy udum an dios an ug-ugge yu dinayaw handi,”
2 e acontecer o sinal ou o prodígio de que ele vos tiver falado, dizendo: Sigamos outros deuses, que não conheces, e vamos servi-los;
3 ya adi kayu kaya maawis ta eyu aton di kalyona. Man-uke ya pamatna ya abun APU DIOS an Dios yuh diyen dakayu ta tibona hin hiyay pakappinhod yuh puhu yu ya nomnom yu.
3 não ouvirás as palavras desse profeta, ou sonhador de sonhos, porque o SENHOR vosso Deus vos prova, para saber se amais ao SENHOR vosso Deus com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
4 Dayawon yu ya abuh APU DIOS an Dios yu ya un-unudon yuy Tuguna ya donglon yuy kalina ya adiyu iwalong.
4 Andareis após o SENHOR vosso Deus, e o temereis, e guardareis os seus mandamentos, e obedecereis à sua voz, e o servireis e vos apegareis a ele.
5 Mahapul bon pipate yun am-in nadan profetas ya nadan nanginilah kibalinan di in-inop an mun-awis ke dakayun mungngohen APU DIOS an Dios yun nangihwang ke dakayuh nihbutan yud Egypt. Mahapul nimpen pipate yu dida ta makaan di gaga-ihon dakayu te awison dakayun mangiwalong ke APU DIOS an Dios yu.
5 E esse profeta, ou sonhador de sonhos será morto, porque falou para vos afastar do SENHOR vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa de servidão, para te tirar do caminho em que o SENHOR teu Deus ordenou que andasses. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 Kal-ina ya hay tulang yu, hay imbabale yu, weno hay inayan yun pakappinhod yu ya hay gagayyum yu ya haulon dakayu ta awison dakayun mundayaw hi udum an dios an uggeyu inila ya ugge inilan handidan aammod yu,
6 Se teu irmão, o filho da tua mãe, ou o teu filho, ou a tua filha, ou a esposa do teu seio, ou o teu amigo, que é como a tua própria alma, te seduzir secretamente, dizendo: Vamos e sirvamos outros deuses, que não conheces, nem tu, nem os teus pais;
7 weno kal-ina pay ya awison dakayun mundayaw hi dios an dayawon nadan tataguh nih-up weno naka-iddawwin boble,
7 a saber, os deuses dos povos que estão à vossa volta, perto de ti ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra extremidade da terra;
8 ya adi kayu maawis ya adiyu dongdonglon di kalyon da. Adiyu homkon dida ya adiyu dipendalan dida.
8 não consentirás com ele, nem lhe darás ouvidos; nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o ocultarás;
9 Patayon yu ot ya abu dida! Dakayun pamilya day lebbengnan mamangulun manugmil ke didat ahi nadan udum an tatagu.
9 mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira para matá-lo, e depois dela a mão de todo o povo.
10 Om, tugmilan yu didat mate da. Man-uke ya edakayu ot awison an mangiwalong ke APU DIOS an Dios yun nangihwang ke dakayud Egypt an nihbutan yu.
10 E o apedrejarás com pedras, para que morra; porque procurou te afastar do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
11 Ta deket donglon am-in di holag Israel di mipanggep kediye ya tumakut dat maid ke dakayuy mangiat kediyen gaga-iho.
11 E todo Israel ouvirá, e temerá, e não deverá fazer nenhuma impiedade desse tipo entre vós.
12 Deket numboble kayu mo nah eyu pumboblayan an idat APU DIOS an Dios yun dakayu ya kal-inat
12 Se ouvires dizer em alguma das tuas cidades, que o SENHOR teu Deus te deu, para que habites ali, dizendo:
13 waday donglon yun numbalin hi gaga-ihoy ibba yu ot awison da nadan ibba dan bimmoblen holag Israel an mundayaw hi udum an dios,
13 Certos homens, os filhos de Belial, saíram do meio de vós, e retiraram os habitantes da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;
14 ya mahapul an pakammahmahan yu. Ya deket makulug an naat ya wada day muntistigun diye,
14 e então investigarás, e buscarás e perguntarás diligentemente; e eis que, se for verdade, e for certo que aconteceu essa abominação entre vós;
15 mahapul an patayon yu nadan tatagu kediyen boble, takon di hay aggayam da.
15 tu certamente ferirás os habitantes dessa cidade com o fio da espada, destruindo-a completamente, e a tudo o que nela existe, e o seu gado, com o fio da espada.
16 Ya nadan ngunut ya limmu da ya ipu-ul yuh gawwan nan plasa yu ta gobhon yu ya logabon yuy boble dat iappit yun maghob ke APU DIOS an Dios yu. Ta miathidin madadag ta nangamung hidiyen boble.
16 E reunirás todos os seus despojos no meio da sua rua, e queimará com fogo a cidade e todos os seus despojos, para o SENHOR teu Deus, e será um monte para sempre; não será construída novamente.
17 Maid di nganneh diyen lebbengnan madadag di eyu idulin ta ibagi yu ta adi bumoh-ol hi APU DIOS ke dakayu, mu homkon dakayu ot ya abu ta pumbalinon dakayun dakkodakkol an hidiye tuwaliy kinalina handidah aammod yu.
17 E não pegará nada da coisa amaldiçoada na tua mão, para que o SENHOR possa se afastar do furor de sua ira, e te mostrar misericórdia, e ter compaixão de ti, e te multiplicar, como jurou aos teus pais;
18 Om, homkon dakayun APU DIOS an Dios yu ten un-unudon yu nadan tugunan intugun kun dakayud uwani ya ten aton yu nadan pinhod nan aton yu.
18 quando ouvires a voz do SENHOR teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos que te ordeno neste dia, para que faças o que é reto aos olhos do SENHOR teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.