Deuteronômio 12
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Donglon yu datuwen intugun kud uwanit un-unudon yu ta inggana nah eyu pumboblayan an idat APU DIOS an Dios handidan aammod yu.
1 — São estes os estatutos e juízos que vocês devem ter o cuidado de cumprir todos os dias que viverem na terra que o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes deu por herança.
2 Mahapul an dadagon yun am-in di pundayawan nadan tataguh dios da nadah tap-on di bilid ya duntug ya nadah puun di kaiw.
2 Destruam por completo todos os lugares onde as nações que vocês irão expulsar serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre as colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
3 Ya pakadadaggon yu nadan pun-appitan da ya bukliyon yu nadan hina-ad dan nangilinan an babatu. Ya gobhon yu nadan panginomnomnoman da nah dios dan hi Asherah ya pumbongwa yu nadan kinapya dan dios dat adida mo dayawon didah di.
3 Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, queimem os postes da deusa Aserá, despedacem as imagens esculpidas dos seus deuses e façam com que o nome desses deuses desapareça daquele lugar.
4 Adiyu iingngoy pundayaw yun APU DIOS an Dios yu nah pundayaw di udum an tataguh dios da.
4 — Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus.
5 Kinali hay aton yu ya dayawon yuh APU DIOS an Dios yu nah piliyonan pundayawan yun hiya ohan hanadah boble yun holag Israel.
5 Pelo contrário, busquem o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher entre todas as tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; é para lá que vocês devem ir.
6 Ya hidiy pun-appitan yu nadah iappit yu ke APU DIOS, umat nadah iappit yun maghob, nadan idat yun mikapulun limmu yu, nadan nganneh diyen iappit yu, nadan insapata yu ya inguddan yun iappit ya nadan iappit yun namangulun impan di baka yu ya kalnero yu.
6 A esse lugar vocês devem levar os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam, as ofertas prometidas, as ofertas voluntárias e os primogênitos das vacas e das ovelhas de vocês.
7 Munhahamul kayun nadan pamilya yuh kad-an APU DIOS an Dios yu ya mun-am-amlong kayu hi am-in hanadah inat yu te binendisyonan dakayun hiya an Dios yu.
7 Ali, vocês comerão diante do Senhor , seu Deus, e se alegrarão em tudo o que fizerem, vocês e as suas famílias, no que o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
8 Ad uwani ya nadan pinpinhod yuy at-atton yu, mu adi athidi
8 — Vocês não farão como hoje estamos fazendo aqui, cada um segundo melhor lhe parece,
9 ten ume kayu nah boblen idat APU DIOS an Dios yun eyu pun-iyatuwan.
9 porque ainda não entraram no descanso e na herança que o Senhor , seu Deus, lhes dará.
10 Gagala mo nimpe ya umagwat kayu nah Wangwang an Jordan ta ekayu mumboble nah idat APU DIOS an Dios yun pumboblayan yu. Ta deket dehdi kayun malinggop kayun maid di takutan yuh buhul yu te ipaptok dakayun hiya,
10 Mas vocês irão passar o Jordão e morar na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. Ele lhes dará descanso de todos os seus inimigos ao redor, e vocês viverão seguros.
11 ya mahapul an iali yun am-in nadan kinalik an iappit yun maghob, hay mikapulun limmu yu, nadan inguddan yun iappit, nadan insapata yun iappit yu nah piliyon APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya.
11 Então haverá um lugar que o Senhor , seu Deus, escolherá para ali fazer habitar o seu nome. A esse lugar vocês levarão tudo o que eu lhes ordeno: os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam e tudo o que tiverem decidido oferecer ao Senhor em cumprimento a um voto.
12 Mahapul bon am-in kayun nadah imbabale yu ya nadan muttatyu yu ya munhahamul kayuh kad-an APU DIOS an Dios yu. Ya pakiayag yu nadan iiba yun holag Libay te uggeda nidatan hi lutan tawid da.
12 E vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus servos e as suas servas e os levitas que moram nas cidades em que vocês vivem e que não têm porção nem herança entre vocês.
13 Tibon yu ta adi kayu mun-appit hi maghob nadah kumpulmin pinhod yun pun-appitan.
13 Cuidado! Não ofereçam os seus holocaustos em qualquer lugar que encontrarem,
14 Mahapul an ammuna nah piliyon APU DIOS an boblen di ohan puun di ibbayun holag Israel di pun-appitan yuh maghob ya hidiy pangatan yu nadah udum an kinalik an aton yu.
14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tribos de vocês, ali vocês devem oferecer os seus holocaustos e ali farão tudo o que lhes ordeno.
15 Mu nada ken aggayam an ihda yu umat makawa ya gasela ya damanan kolngon yu, takon di daana nadah numboblayan yu ya libli kayun kumlong takon di kaatnan dadiyey pinhod yu te idat APU DIOS an Dios yu ke dakayun kanon yu, takon hin mibilang kayun malini weno adi.
15 — Porém, sempre que desejarem, vocês podem matar animais e comer carne nas cidades em que estiverem morando, segundo a bênção do Senhor , seu Deus. Todos vocês, tanto os que estiverem impuros como os que estiverem puros, poderão comer, assim como se come carne de gazela ou de veado.
16 Mu adinadaman kanon yuy dala da, mahapul an iduyag yu nah luta umat hi danum.
16 Tão somente não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
17 Ya adinadaman eyu kanon hi nunhituwan yu nadan iappit yu, hay mikapulun aniyon yun page, hay mamangulun hiiton yun mainum, hay mantekan di oliba, nadan mamangulun impan di baka ya kalnero yu, nadan idat yun APU DIOS, nadan inguddan yun iappit ya nadan udum an iappit yu.
17 Nas suas cidades, vocês não poderão comer o dízimo do cereal, nem do vinho, nem do azeite, nem os primogênitos das vacas e das ovelhas, nem nenhuma das ofertas que tiverem prometido, nem as ofertas voluntárias, nem as ofertas que vocês prepararam.
18 Mu datuwe ya kanon yu nadah imbabale yu, nadah muttatyu yu ya nadah iiba yun holag Libay an nakiboblen dakayu nah piliyon APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya. Ya mun-am-amlong kayuh dih hinangngab APU DIOS an Dios yun pun-am-amlongan yu nadan inat yu.
18 Estas ofertas só poderão ser comidas diante do Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher. Isto se aplica a vocês, a seus filhos e filhas, a seus servos e servas, e aos levitas que moram nas cidades onde vocês vivem. Vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, em tudo o que fizerem.
19 Ya tibon yu ta adiyu iwalong nadan ibba yun holag Libay an makiboblen dakayu nah eyu pumboblayan.
19 Tenham o cuidado de não desamparar o levita durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 Deket ipaannung APU DIOS an Dios yu handin kinalinan paambillogonay pumboblayan yu ya takon di deket pinhod yu on nunhida kayuh dotag.
20 — Quando o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como ele lhes prometeu, e vocês disserem: “Queremos comer carne”, porque este é o seu desejo, vocês poderão comer carne, segundo o seu desejo.
21 Ya deket kal-inat nakaiddawwi nan ituddun APU DIOS an Dios yun eyu pun-appitan ya takon di kumlong kayuh baka yu weno kalnero yun indat APU DIOS ke dakayu ta ihda yuh nunhituwan yu. Hinaey kinalik an aton yu.
21 Se estiver longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês poderão matar das vacas e ovelhas que o Senhor lhes tiver dado, conforme lhes ordenei; e comerão a carne nas cidades em que estiverem morando, segundo todo o seu desejo.
22 Takon di dahdin tagun mibilang an malini weno adi ya damdaman ihdada dadiyen dotag umat hi dotag di makawa ya gasela.
22 Porém, vocês devem comer destas carnes como se come carne de gazela ou de veado; e delas tanto as pessoas impuras como as puras podem comer.
23 Hay ya abu adinadaman kanon yu ya hay dalana te hay biyag ya wada nah dala. Kinali adinadaman eyu pakikan di dala nah dotag.
23 Somente tenham o cuidado de não comer o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não devem comer a vida com a carne.
24 Hay aton yu nah dala ya iduyag yun umat hi pangiduyag yuh danum nah luta.
24 Não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
25 Deket un-unudon yuh tuwen tugun ya umamlong hi APU DIOS ta maphod am-in di maat ke dakayu ya nadah holag yuh udum hi algo.
25 Não o comam, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, quando fizerem o que é reto aos olhos do Senhor .
26 Ie yu nimpe nah napilin pundayawan am-in di iappit yu ya nadan idat yun insapata yun APU DIOS.
26 Porém as coisas que tiverem consagrado daquilo que lhes pertence e as ofertas prometidas vocês devem pegar e levar para o lugar que o Senhor escolher.
27 Iappit yu nah altar APU DIOS an Dios yu nan dotag an iappit yun maghob, takon nan dalana. Ya hay dalan nadan iappit yun hamulon yu ya iduyag yu nah paldang nan altar APU DIOS an Dios yu. Ya mabalin nimpen ihda yuy dotag na.
27 E ali, sobre o altar do Senhor , seu Deus, vocês oferecerão os seus holocaustos, a carne e o sangue. Derramem o sangue dos seus sacrifícios sobre o altar do Senhor , seu Deus; porém a carne vocês podem comer.
28 Paka-un-unudon yun am-in nadan intugun kun dakayu ta maphod am-in di maat ke dakayu ya nadah holag yuh udum hi algo, te danaen aton yu ya umipaamlong ke APU DIOS an Dios yu.
28 Guardem e cumpram todas estas palavras que eu lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, para sempre, quando fizerem o que é bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
29 Deket dadagon APU DIOS an Dios yu nadan tatagu nadah eyu pumboblayan ya deket pundog-al yu dida ta mumboble kayuh di
29 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar de diante de vocês as nações que moram na terra em que vocês vão entrar para dela tomar posse, e vocês desalojarem essas nações para habitar na terra delas,
30 ya tibon yu ta adiyu iun-unud hi pundayaw dah dios da. Adiyu kanan di ‘Agannat emi tibon di pangat dan mundayaw hi dios dat iun-unud mi.’
30 cuidem para que vocês não caiam na cilada de imitar essas nações, depois que elas foram eliminadas de diante de vocês. Não procurem saber a respeito dos deuses dessas nações, dizendo: “Assim como estas nações serviram os seus deuses, também nós queremos fazer!”
31 Adiyu dayawon hi APU DIOS an Dios yu hi umat hi pundayaw di udum an tataguh dios da. Te kahingngitan APU DIOS am-in nadan aton dan mundayaw nadah dios da. Gobhon da nadan linalaki ya binabain imbabale dat iappit da nadah dios da.
31 Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus, porque eles adoraram os seus deuses, fazendo tudo o que é abominável ao Senhor e que ele odeia; até seus filhos e suas filhas eles queimaram aos seus deuses.
32 Aga, paka-un-unudon yu nimpe hantudan intugun kun dakayu, mu adiyu udman ya adiyu kaanan.
32 — Tudo o que eu lhes ordeno vocês devem observar; não acrescentem nem diminuam nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.