Deuteronômio 12
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC
1 Donglon yu datuwen intugun kud uwanit un-unudon yu ta inggana nah eyu pumboblayan an idat APU DIOS an Dios handidan aammod yu.
1 Estes são os estatutos e os juízos que tereis cuidado em fazer na terra que vos deu o Senhor , Deus de vossos pais, para a possuirdes todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 Mahapul an dadagon yun am-in di pundayawan nadan tataguh dios da nadah tap-on di bilid ya duntug ya nadah puun di kaiw.
2 Totalmente destruireis todos os lugares onde as nações que possuireis serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, e sobre os outeiros, e debaixo de toda árvore verde;
3 Ya pakadadaggon yu nadan pun-appitan da ya bukliyon yu nadan hina-ad dan nangilinan an babatu. Ya gobhon yu nadan panginomnomnoman da nah dios dan hi Asherah ya pumbongwa yu nadan kinapya dan dios dat adida mo dayawon didah di.
3 e derribareis os seus altares, e quebrareis as suas estátuas, e os seus bosques queimareis a fogo, e abatereis as imagens esculpidas dos seus deuses, e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 Adiyu iingngoy pundayaw yun APU DIOS an Dios yu nah pundayaw di udum an tataguh dios da.
4 Assim não fareis para com o Senhor , vosso Deus,
5 Kinali hay aton yu ya dayawon yuh APU DIOS an Dios yu nah piliyonan pundayawan yun hiya ohan hanadah boble yun holag Israel.
5 mas buscareis o lugar que o Senhor , vosso Deus, escolher de todas as vossas tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; e ali vireis.
6 Ya hidiy pun-appitan yu nadah iappit yu ke APU DIOS, umat nadah iappit yun maghob, nadan idat yun mikapulun limmu yu, nadan nganneh diyen iappit yu, nadan insapata yu ya inguddan yun iappit ya nadan iappit yun namangulun impan di baka yu ya kalnero yu.
6 E ali trareis os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e os vossos votos, e as vossas ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e das vossas ovelhas.
7 Munhahamul kayun nadan pamilya yuh kad-an APU DIOS an Dios yu ya mun-am-amlong kayu hi am-in hanadah inat yu te binendisyonan dakayun hiya an Dios yu.
7 E ali comereis perante o Senhor , vosso Deus, e vos alegrareis em tudo em que poreis a vossa mão, vós e as vossas casas, no que te abençoar o Senhor , vosso Deus.
8 Ad uwani ya nadan pinpinhod yuy at-atton yu, mu adi athidi
8 Não fareis conforme tudo o que hoje fazemos aqui, cada qual tudo o que bem parece aos seus olhos,
9 ten ume kayu nah boblen idat APU DIOS an Dios yun eyu pun-iyatuwan.
9 porque até agora não entrastes no descanso e na herança que vos dá o Senhor , vosso Deus.
10 Gagala mo nimpe ya umagwat kayu nah Wangwang an Jordan ta ekayu mumboble nah idat APU DIOS an Dios yun pumboblayan yu. Ta deket dehdi kayun malinggop kayun maid di takutan yuh buhul yu te ipaptok dakayun hiya,
10 Mas passareis o Jordão e habitareis na terra que vos fará herdar o Senhor , vosso Deus; e vos dará repouso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 ya mahapul an iali yun am-in nadan kinalik an iappit yun maghob, hay mikapulun limmu yu, nadan inguddan yun iappit, nadan insapata yun iappit yu nah piliyon APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya.
11 Então, haverá um lugar que escolherá o Senhor , vosso Deus, para ali fazer habitar o seu nome; ali trareis tudo o que vos ordeno: os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e toda escolha dos vossos votos que votardes ao Senhor .
12 Mahapul bon am-in kayun nadah imbabale yu ya nadan muttatyu yu ya munhahamul kayuh kad-an APU DIOS an Dios yu. Ya pakiayag yu nadan iiba yun holag Libay te uggeda nidatan hi lutan tawid da.
12 E vos alegrareis perante o Senhor , vosso Deus, vós, e vossos filhos, e vossas filhas, e vossos servos, e vossas servas, e o levita que está dentro das vossas portas, pois convosco não tem ele parte nem herança.
13 Tibon yu ta adi kayu mun-appit hi maghob nadah kumpulmin pinhod yun pun-appitan.
13 Guarda-te que não ofereças os teus holocaustos em todo lugar que vires;
14 Mahapul an ammuna nah piliyon APU DIOS an boblen di ohan puun di ibbayun holag Israel di pun-appitan yuh maghob ya hidiy pangatan yu nadah udum an kinalik an aton yu.
14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos e ali farás tudo o que te ordeno.
15 Mu nada ken aggayam an ihda yu umat makawa ya gasela ya damanan kolngon yu, takon di daana nadah numboblayan yu ya libli kayun kumlong takon di kaatnan dadiyey pinhod yu te idat APU DIOS an Dios yu ke dakayun kanon yu, takon hin mibilang kayun malini weno adi.
15 Porém, conforme todo o desejo da tua alma, degolarás e comerás carne segundo a bênção do Senhor , teu Deus, que te dá dentro de todas as tuas portas; o imundo e o limpo dela comerão, como do corço e do veado.
16 Mu adinadaman kanon yuy dala da, mahapul an iduyag yu nah luta umat hi danum.
16 Tão somente o sangue não comereis; sobre a terra o derramareis como água.
17 Ya adinadaman eyu kanon hi nunhituwan yu nadan iappit yu, hay mikapulun aniyon yun page, hay mamangulun hiiton yun mainum, hay mantekan di oliba, nadan mamangulun impan di baka ya kalnero yu, nadan idat yun APU DIOS, nadan inguddan yun iappit ya nadan udum an iappit yu.
17 Nas tuas portas, não poderás comer o dízimo do teu cereal, nem do teu mosto, nem do teu azeite, nem as primogenituras das tuas vacas, nem das tuas ovelhas; nem nenhum dos teus votos, que houveres votado, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a oferta alçada da tua mão;
18 Mu datuwe ya kanon yu nadah imbabale yu, nadah muttatyu yu ya nadah iiba yun holag Libay an nakiboblen dakayu nah piliyon APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya. Ya mun-am-amlong kayuh dih hinangngab APU DIOS an Dios yun pun-am-amlongan yu nadan inat yu.
18 mas o comerás perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas; e perante o Senhor , teu Deus, te alegrarás em tudo em que puseres a tua mão.
19 Ya tibon yu ta adiyu iwalong nadan ibba yun holag Libay an makiboblen dakayu nah eyu pumboblayan.
19 Guarda-te que não desampares o levita todos os teus dias na terra.
20 Deket ipaannung APU DIOS an Dios yu handin kinalinan paambillogonay pumboblayan yu ya takon di deket pinhod yu on nunhida kayuh dotag.
20 Quando o Senhor , teu Deus, dilatar os teus termos como te disse, e disseres: Comerei carne, porquanto a tua alma tem desejo de comer carne; conforme todo desejo da tua alma, comerás carne.
21 Ya deket kal-inat nakaiddawwi nan ituddun APU DIOS an Dios yun eyu pun-appitan ya takon di kumlong kayuh baka yu weno kalnero yun indat APU DIOS ke dakayu ta ihda yuh nunhituwan yu. Hinaey kinalik an aton yu.
21 Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para ali pôr o seu nome, então, degolarás das tuas vacas e tuas ovelhas, que o Senhor te tiver dado, como te tenho ordenado; e comerás dentro das tuas portas, conforme todo o desejo da tua alma.
22 Takon di dahdin tagun mibilang an malini weno adi ya damdaman ihdada dadiyen dotag umat hi dotag di makawa ya gasela.
22 Porém, como se come o corço e o veado, assim comerás; o imundo e o limpo juntamente comerão delas.
23 Hay ya abu adinadaman kanon yu ya hay dalana te hay biyag ya wada nah dala. Kinali adinadaman eyu pakikan di dala nah dotag.
23 Somente esforça-te para que não comas o sangue, pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
24 Hay aton yu nah dala ya iduyag yun umat hi pangiduyag yuh danum nah luta.
24 Não o comerás; na terra o derramarás como água.
25 Deket un-unudon yuh tuwen tugun ya umamlong hi APU DIOS ta maphod am-in di maat ke dakayu ya nadah holag yuh udum hi algo.
25 Não o comerás, para que bem te suceda a ti e a teus filhos, depois de ti, quando fizeres o que for reto aos olhos do Senhor .
26 Ie yu nimpe nah napilin pundayawan am-in di iappit yu ya nadan idat yun insapata yun APU DIOS.
26 Porém as tuas coisas santas que tiveres e os teus votos tomarás e virás ao lugar que o Senhor escolher.
27 Iappit yu nah altar APU DIOS an Dios yu nan dotag an iappit yun maghob, takon nan dalana. Ya hay dalan nadan iappit yun hamulon yu ya iduyag yu nah paldang nan altar APU DIOS an Dios yu. Ya mabalin nimpen ihda yuy dotag na.
27 E oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor , teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do Senhor , teu Deus; porém a carne comerás.
28 Paka-un-unudon yun am-in nadan intugun kun dakayu ta maphod am-in di maat ke dakayu ya nadah holag yuh udum hi algo, te danaen aton yu ya umipaamlong ke APU DIOS an Dios yu.
28 Guarda e ouve todas estas palavras que te ordeno, para que bem te suceda a ti e a teus filhos, depois de ti para sempre, quando fizeres o que for bom e reto aos olhos do Senhor , teu Deus.
29 Deket dadagon APU DIOS an Dios yu nadan tatagu nadah eyu pumboblayan ya deket pundog-al yu dida ta mumboble kayuh di
29 Quando o Senhor , teu Deus, desarraigar de diante de ti as nações, aonde vais a possuí-las, e as possuíres e habitares na sua terra,
30 ya tibon yu ta adiyu iun-unud hi pundayaw dah dios da. Adiyu kanan di ‘Agannat emi tibon di pangat dan mundayaw hi dios dat iun-unud mi.’
30 guarda-te que te não enlaces após elas, depois que forem destruídas diante de ti; e que não perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: Assim como serviram estas nações os seus deuses, do mesmo modo também farei eu.
31 Adiyu dayawon hi APU DIOS an Dios yu hi umat hi pundayaw di udum an tataguh dios da. Te kahingngitan APU DIOS am-in nadan aton dan mundayaw nadah dios da. Gobhon da nadan linalaki ya binabain imbabale dat iappit da nadah dios da.
31 Assim não farás ao Senhor , teu Deus, porque tudo o que é abominável ao Senhor e que ele aborrece fizeram eles a seus deuses, pois até seus filhos e suas filhas queimaram com fogo aos seus deuses.
32 Aga, paka-un-unudon yu nimpe hantudan intugun kun dakayu, mu adiyu udman ya adiyu kaanan.
32 Tudo o que eu te ordeno observarás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.