Deuteronômio 12

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Donglon yu datuwen intugun kud uwanit un-unudon yu ta inggana nah eyu pumboblayan an idat APU DIOS an Dios handidan aammod yu.
1 São estes os estatutos e os preceitos que tereis cuidado em observar na terra que o Senhor Deus de vossos pais vos deu para a possuirdes por todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 Mahapul an dadagon yun am-in di pundayawan nadan tataguh dios da nadah tap-on di bilid ya duntug ya nadah puun di kaiw.
2 Certamente destruireis todos os lugares em que as nações que haveis de subjugar serviram aos seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre os outeiros, e debaixo de toda árvore frondosa;
3 Ya pakadadaggon yu nadan pun-appitan da ya bukliyon yu nadan hina-ad dan nangilinan an babatu. Ya gobhon yu nadan panginomnomnoman da nah dios dan hi Asherah ya pumbongwa yu nadan kinapya dan dios dat adida mo dayawon didah di.
3 e derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, queimareis a fogo os seus aserins, abatereis as imagens esculpidas dos seus deuses e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 Adiyu iingngoy pundayaw yun APU DIOS an Dios yu nah pundayaw di udum an tataguh dios da.
4 Não fareis assim para com o Senhor vosso Deus;
5 Kinali hay aton yu ya dayawon yuh APU DIOS an Dios yu nah piliyonan pundayawan yun hiya ohan hanadah boble yun holag Israel.
5 mas recorrereis ao lugar que o Senhor vosso Deus escolher de todas as vossas tribos para ali pôr o seu nome, para sua habitação, e ali vireis.
6 Ya hidiy pun-appitan yu nadah iappit yu ke APU DIOS, umat nadah iappit yun maghob, nadan idat yun mikapulun limmu yu, nadan nganneh diyen iappit yu, nadan insapata yu ya inguddan yun iappit ya nadan iappit yun namangulun impan di baka yu ya kalnero yu.
6 A esse lugar trareis os vossos holocaustos e sacrifícios, e os vossos dízimos e a oferta alçada da vossa mão, e os vossos votos e ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e ovelhas;
7 Munhahamul kayun nadan pamilya yuh kad-an APU DIOS an Dios yu ya mun-am-amlong kayu hi am-in hanadah inat yu te binendisyonan dakayun hiya an Dios yu.
7 e ali comereis perante o Senhor vosso Deus, e vos alegrareis, vós e as vossas casas, em tudo em que puserdes a vossa mão, no que o Senhor vosso Deus vos tiver abençoado.
8 Ad uwani ya nadan pinpinhod yuy at-atton yu, mu adi athidi
8 Não fareis conforme tudo o que hoje fazemos aqui, cada qual tudo o que bem lhe parece aos olhos.
9 ten ume kayu nah boblen idat APU DIOS an Dios yun eyu pun-iyatuwan.
9 Porque até agora não entrastes no descanso e na herança que o Senhor vosso Deus vos dá;
10 Gagala mo nimpe ya umagwat kayu nah Wangwang an Jordan ta ekayu mumboble nah idat APU DIOS an Dios yun pumboblayan yu. Ta deket dehdi kayun malinggop kayun maid di takutan yuh buhul yu te ipaptok dakayun hiya,
10 mas quando passardes o Jordão, e habitardes na terra que o senhor vosso Deus vos faz herdar, ele vos dará repouso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 ya mahapul an iali yun am-in nadan kinalik an iappit yun maghob, hay mikapulun limmu yu, nadan inguddan yun iappit, nadan insapata yun iappit yu nah piliyon APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya.
11 Então haverá um lugar que o Senhor vosso Deus escolherá para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar trareis tudo o que eu vos ordeno: os vossos holocaustos e sacrifícios, os vossos dízimos, a oferta alçada da vossa mão, e tudo o que de melhor oferecerdes ao Senhor em cumprimento dos votos que fizerdes.
12 Mahapul bon am-in kayun nadah imbabale yu ya nadan muttatyu yu ya munhahamul kayuh kad-an APU DIOS an Dios yu. Ya pakiayag yu nadan iiba yun holag Libay te uggeda nidatan hi lutan tawid da.
12 E vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus, vós, vossos filhos e vossas filhas, vossos servos e vossas servas, bem como o levita que está dentro das vossas portas, pois convosco não tem parte nem herança.
13 Tibon yu ta adi kayu mun-appit hi maghob nadah kumpulmin pinhod yun pun-appitan.
13 Guarda-te de ofereceres os teus holocaustos em qualquer lugar que vires;
14 Mahapul an ammuna nah piliyon APU DIOS an boblen di ohan puun di ibbayun holag Israel di pun-appitan yuh maghob ya hidiy pangatan yu nadah udum an kinalik an aton yu.
14 mas no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos, e ali farás tudo o que eu te ordeno.
15 Mu nada ken aggayam an ihda yu umat makawa ya gasela ya damanan kolngon yu, takon di daana nadah numboblayan yu ya libli kayun kumlong takon di kaatnan dadiyey pinhod yu te idat APU DIOS an Dios yu ke dakayun kanon yu, takon hin mibilang kayun malini weno adi.
15 Todavia, conforme todo o teu desejo, poderás degolar, e comer carne dentro das tuas portas, segundo a bênção do Senhor teu Deus que ele te houver dado; tanto o imundo como o limpo comerão dela, como da gazela e do veado;
16 Mu adinadaman kanon yuy dala da, mahapul an iduyag yu nah luta umat hi danum.
16 tão-somente não comerás do sangue; sobre a terra o derramarás como água.
17 Ya adinadaman eyu kanon hi nunhituwan yu nadan iappit yu, hay mikapulun aniyon yun page, hay mamangulun hiiton yun mainum, hay mantekan di oliba, nadan mamangulun impan di baka ya kalnero yu, nadan idat yun APU DIOS, nadan inguddan yun iappit ya nadan udum an iappit yu.
17 Dentro das tuas portas não poderás comer o dízimo do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas, nem qualquer das tuas ofertas votivas, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a oferta alçada da tua mão;
18 Mu datuwe ya kanon yu nadah imbabale yu, nadah muttatyu yu ya nadah iiba yun holag Libay an nakiboblen dakayu nah piliyon APU DIOS an Dios yun pundayawan yun hiya. Ya mun-am-amlong kayuh dih hinangngab APU DIOS an Dios yun pun-am-amlongan yu nadan inat yu.
18 mas os comerás perante o Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher, tu, teu filho, tua filha, o teu servo, a tua serva, e bem assim e levita que está dentre das tuas portas; e perante o Senhor teu Deus te alegrarás em tudo em que puseres a mão.
19 Ya tibon yu ta adiyu iwalong nadan ibba yun holag Libay an makiboblen dakayu nah eyu pumboblayan.
19 Guarda-te, que não desampares o levita por todos os dias que viveres na tua terra.
20 Deket ipaannung APU DIOS an Dios yu handin kinalinan paambillogonay pumboblayan yu ya takon di deket pinhod yu on nunhida kayuh dotag.
20 Quando o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como te prometeu, e tu disseres: Comerei carne {porquanto tens desejo de comer carne}; conforme todo o teu desejo poderás comê-la.
21 Ya deket kal-inat nakaiddawwi nan ituddun APU DIOS an Dios yun eyu pun-appitan ya takon di kumlong kayuh baka yu weno kalnero yun indat APU DIOS ke dakayu ta ihda yuh nunhituwan yu. Hinaey kinalik an aton yu.
21 Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali pôr o seu nome, então degolarás do teu gado e do teu rebanho, que o Senhor te houver dado, como te ordenei; e poderás comer dentro das tuas portas, conforme todo o teu desejo.
22 Takon di dahdin tagun mibilang an malini weno adi ya damdaman ihdada dadiyen dotag umat hi dotag di makawa ya gasela.
22 Como se come a gazela e o veado, assim comerás dessas carnes; o imundo e o limpo igualmente comerão delas.
23 Hay ya abu adinadaman kanon yu ya hay dalana te hay biyag ya wada nah dala. Kinali adinadaman eyu pakikan di dala nah dotag.
23 Tão-somente guarda-te de comeres o sangue; pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
24 Hay aton yu nah dala ya iduyag yun umat hi pangiduyag yuh danum nah luta.
24 Não o comerás; sobre a terra o derramarás como água.
25 Deket un-unudon yuh tuwen tugun ya umamlong hi APU DIOS ta maphod am-in di maat ke dakayu ya nadah holag yuh udum hi algo.
25 Não o comerás, para que te vá bem a ti, a teus filhos depois de ti, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor.
26 Ie yu nimpe nah napilin pundayawan am-in di iappit yu ya nadan idat yun insapata yun APU DIOS.
26 Somente tomarás as coisas santas que tiveres, e as tuas ofertas votivas, e irás ao lugar que o Senhor escolher;
27 Iappit yu nah altar APU DIOS an Dios yu nan dotag an iappit yun maghob, takon nan dalana. Ya hay dalan nadan iappit yun hamulon yu ya iduyag yu nah paldang nan altar APU DIOS an Dios yu. Ya mabalin nimpen ihda yuy dotag na.
27 oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do Senhor teu Deus, porém a carne comerás.
28 Paka-un-unudon yun am-in nadan intugun kun dakayu ta maphod am-in di maat ke dakayu ya nadah holag yuh udum hi algo, te danaen aton yu ya umipaamlong ke APU DIOS an Dios yu.
28 Ouve e guarda todas estas palavras que eu te ordeno, para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, para sempre, se fizeres o que é bom e reto aos olhos do Senhor teu Deus.
29 Deket dadagon APU DIOS an Dios yu nadan tatagu nadah eyu pumboblayan ya deket pundog-al yu dida ta mumboble kayuh di
29 Quando o Senhor teu Deus exterminar de diante de ti as nações aonde estás entrando para as possuir, e as desapossares e habitares na sua terra,
30 ya tibon yu ta adiyu iun-unud hi pundayaw dah dios da. Adiyu kanan di ‘Agannat emi tibon di pangat dan mundayaw hi dios dat iun-unud mi.’
30 guarda-te para que não te enlaces para as seguires, depois que elas forem destruídas diante de ti; e que não perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: De que modo serviam estas nações os seus deuses? pois do mesmo modo também farei eu.
31 Adiyu dayawon hi APU DIOS an Dios yu hi umat hi pundayaw di udum an tataguh dios da. Te kahingngitan APU DIOS am-in nadan aton dan mundayaw nadah dios da. Gobhon da nadan linalaki ya binabain imbabale dat iappit da nadah dios da.
31 Não farás assim para com o Senhor teu Deus; porque tudo o que é abominável ao Senhor, e que ele detesta, fizeram elas para com os seus deuses; pois até seus filhos e suas filhas queimam no fogo aos seus deuses.
32 Aga, paka-un-unudon yu nimpe hantudan intugun kun dakayu, mu adiyu udman ya adiyu kaanan.
32 Tudo o que eu te ordeno, observarás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.