Deuteronômio 10
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Kediye ya kanan APU DIOS ke ha-on di ‘Kumapya ka boh duwan nadampilag an batun umat nah duwan namangulu. Ya kumapya kah kahon an kaiw ta pangiha-adam ke dadiye. Ne tumikid ka bo tuh bilid an kad-ak.
1 Moisés disse ao povo: — Depois disso o
2 Ta itudok ku bo nadan umat nah intudok ku nah pina-im. Ne iha-ad mu dadiyen nadampilag an batu kediyen nangilinan an kahon.’
2 e eu escreverei nas placas aquilo que escrevi naquelas que você quebrou. Depois ponha as placas na arca.”
3 Ot kumapyaak hi kahon an inusal kuy akasia ya kimmapyaak boh duwan nadampilag an batun umat handin duwan namangulu. Intikid ku dadiyen batuh nah bilid an kad-ana
3 — Eu fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas placas de pedra iguais às primeiras e subi o monte, levando-as comigo.
4 ot itudok na kediyen batu nadan himpulun intugunan dakayu handih kimmaliyana nah apuy. Indat na bon ha-on dadiyen nadampilag an batu,
4 Aí Deus, o Senhor , conforme havia feito antes, escreveu nelas os dez mandamentos, os mesmos que tinha dado a vocês quando falou do meio do fogo no alto do monte, naquele dia em que vocês estavam reunidos na presença dele. O Senhor me entregou as placas,
5 ot dumayyuwak ot iha-ad ku dadiye nah kahon an kinapyak. Ot ingganad uwani ya dehdida.
5 e eu desci do monte. Conforme ele havia ordenado, coloquei as placas na arca que eu havia feito, e elas ainda estão ali.
6 Indani ya inumga taku nah ob-ob di iJaakan ot mumpae takud Moserah an natayan Aaron ot milubuk hidi. Ot hi Eleasar an imbabalenay nihannot an natag-en padi.
6 (Os israelitas partiram dos poços de Benê-Jacã e foram até Mosera. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar ficou no lugar dele como sacerdote.
7 Inumga taku bo ot mumpae takud Gudgodah ot ahi taku tumayan ot mumpae takud Jotbathah an waday wawa-el hidi.
7 Depois o povo foi para Gudgoda e dali para Jotbatá, uma região onde há muitos ribeirões.
8 Hidiy nanudduwan APU DIOS nadah linalakin holag Libay an mumpaptok nah Kahonat diday mumpadi ya diday mangitakdog ke hiyan mumbendisyon. Ot ingganad uwani ya danaey ngunu da.
8 Foi naquela ocasião que o Senhor Deus escolheu a tribo de Levi para que os homens dessa tribo levassem a arca da aliança, servissem como sacerdotes e abençoassem o povo em nome de Deus, o Senhor . E eles ainda continuam fazendo tudo isso.
9 Maid di nidat ke didah lutan tawidon da, adi umat ke dakayun tutulang dan nidattan kayuh pumboblayan yu. Hay tawidon da ya hi APU DIOS te hidiyey kinalin APU DIOS an Dios yu ke dida.
9 Portanto, a tribo de Levi não recebeu terras em Canaã, como as outras tribos receberam. Conforme a promessa do Senhor Deus, o que essa tribo recebeu foi o direito de os homens servirem como sacerdotes de Deus.)
10 Kinalik handi an niha-adak hi nap-at an algo ya nap-at an hilong hi kad-an APU DIOS, umat hi inat ku di pinghana. Ot maphod ta dingngol APU DIOS boy dasal ku ot ugge dakayu dinadag.
10 E Moisés continuou, dizendo ao povo: — Eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como na primeira vez. Mais uma vez o
11 Indani ya kinalin APU DIOS ke ha-on an ipangulu dakayu ta ekayu mumboble nah kinalina handidah aammod takun idat nan pumboblayan yu.
11 E mandou que eu fosse e os guiasse, para que entrassem e tomassem posse da terra que ele havia jurado dar aos nossos antepassados.
12 Ot ad uwani, nganne nadan kinalin APU DIOS an Dios yu ke dakayun mahapul an aton yu? Mahapul an takutan yuh APU DIOS an Dios yu, un-unudon yun am-in di pinhod na. Dayawon yu ya pohdon yu hi am-in an nomnom yu ya puhu yu.
12 — Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus exige de você. Ele quer que vocês o temam e sigam todas as suas ordens; quer que o amem e que o sirvam com todo o coração e com toda a alma.
13 Un-unudon yu nadan Tugun APU DIOS an intugun kun dakayud uwani ta kiphodan yu.
13 Obedeçam a todas as leis de Deus que eu estou dando a vocês hoje, para o seu bem.
14 Hi APU DIOS an Dios taku ya baginay kabunyan, hay luta, ya am-in di wadah di.
14 Os mais altos céus são de Deus, o Senhor ; a ele pertencem a terra e tudo o que nela existe.
15 Yaden pinilin APU DIOS handidan aammod takun pangipahhiganah pamhod na. Kinali hi am-in an tatagu tuh luta ya dakayun holag day pinilinan tataguna ingganad uwani.
15 Mas o amor dele pelos antepassados de vocês foi tão grande, que de todos os povos do mundo ele escolheu vocês, e até o dia de hoje vocês são o seu povo escolhido.
16 Kinali mipalpud uwani ya daan mot baliwan yuy pangi-e yu ya itikod yun mungngohen hiya.
16 Portanto, sejam obedientes a Deus e deixem de ser teimosos.
17 Hi AP-APU an Dios yuy Katagtag-ayan an Dios. Ya hiyay Ap-apun am-in di ap-apu ya ongal di kabaelana. Maandong di pangat na, maid di pahhigana ya adi umat hi tagun tobalonan mabayadan an mangat hi gaga-iho.
17 Pois o Senhor , nosso Deus, está acima de todos os deuses e autoridades. Ele é grande, poderoso e causa medo. Ele trata a todos igualmente e não aceita presentes para torcer a justiça.
18 Itakdog na nadan napuh-ig ya nadan nabalu ta midat di kalebbengan da. Ya pohdona nadan hintaguwan an nakiboblen ditakun idatana didah kanon da ya bulwati da.
18 Ele defende os direitos dos órfãos e das viúvas; ele ama os estrangeiros que vivem entre nós e lhes dá comida e roupa.
19 Kinali patibo yu damdamay pamhod yu nadah hintaguwan an nakiboblen dakayu te takon di dakayu ya ekayu damdama nakibobled Egypt handi.
19 Amem esses estrangeiros, pois vocês foram estrangeiros no Egito.
20 Takutan yuh APU DIOS an Dios yu ya munhilbi kayun hiya. Hiyay dayawon yu ya un-unudon yu ya isapata yuh ngadana ya abu.
20 Temam o Senhor , nosso Deus, e adorem somente a ele; fiquem ligados com ele e jurem somente pelo seu nome.
21 Hiyay Dios yu, hiyay lebbengnan dayawon yun hiyay nangat nadah umipamodwong ya makaphod an tinibo yu.
21 Louvem a Deus; ele é o nosso Deus. Vocês viram com os seus próprios olhos as grandes e espantosas coisas que Deus fez em favor de vocês.
22 Handih nangayan handidan aammod takud Egypt ya napitu da ya abu. Mu ad uwani ya impadakkol ditaku ke APU DIOS an Dios taku, umat hi kinadakol di bittuwon hi kabunyan.
22 Quando os nossos antepassados foram para o Egito, eram somente setenta pessoas; mas agora, por causa das bênçãos do Senhor , nosso Deus, vocês são tantos como as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.