Amós 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Indani ya tinibok hi Apu Dios an muntattaddog hi kad-an nan pun-appitan. Kananay “Olton yun masuwon di tap-on nadan tukud tun Templo ta matlob di atop nat mat-onan nadan tatagu. Hanadan adi mate kediye ya patayok didah gubat.
1 Então vi o Senhor em pé junto ao altar. Ele disse: “Golpeie o alto das colunas do templo, para que os alicerces tremam. Derrube o telhado sobre a cabeça do povo que estiver embaixo. Matarei à espada os que sobreviverem; ninguém escapará!
2 Takon hin kananat mungka-ut dah luta inggana datngan day boblen di nate weno takon hin kumayat dah kabunyan ya hamakok metlaing dida.
2 “Ainda que cavem até o lugar dos mortos, estenderei a mão e os arrancarei de lá. Ainda que subam até os céus, os farei descer.
3 Deke bot eda mitalu nah tap-on di Bilid an Carmel ya ek metlaing hamakon dida. Ya takon hin kanana bot ume dah dallom di baybay ya baalok nan katatakut an ulog hidit patayona dida.
3 Ainda que se escondam no topo do monte Carmelo, os buscarei e de lá os tirarei. Ainda que se escondam no fundo do mar, enviarei a serpente marinha para que os morda.
4 Ya takon di in-en di buhul da didah udum an boble ya pipatek didah buhul da. Om, nunna-ud an adik baddangan dida te dadagok dida.”
4 Ainda que seus inimigos os levem para o exílio, ordenarei que a espada os mate ali. Estou decidido a trazer calamidade sobre eles, e não o bem”.
5 Hi APU DIOS an Ap-apun Kabaelanan am-in ya dinapana key luta ya mauma ta u-umyung am-in di tatagu. Deke on kay na impatap-o nan luta on kay na bo impada-ul, umat nah danum nah Wangwang an Nile ten dimmakol on immittay.
5 O Soberano S enhor dos Exércitos toca a terra e ela se derrete, e todos que nela habitam lamentam. A terra se levanta como o Nilo, o rio do Egito, na época das enchentes e depois afunda.
6 Ingkapyan APU DIOS hi kabunyan di balena ya impab-unah luta. Ya akuponay danum hi baybay on induyag nah lutan hidiyey udan. Hay ngadana ya hi APU DIOS.
6 O S enhor constrói sua casa até os céus e estabelece seus alicerces sobre a terra. Ele tira água dos oceanos e a derrama sobre a terra; S
7 Kanan APU DIOS di “Kon kanan yu on kudukdul kayu mu hay udum an tatagu? Pakaibbilang ku damdama nadan iEthiopia umat ke dakayu. Ha-oy di kanamung am-in hi tatagu. Inilpuk nadan iPilistia ad Crete ya nadan iSyria ad Kir, ya dakayu ke ya inilpu dakayud Egypt.
7 “Acaso vocês, israelitas, são mais importantes para mim que os etíopes?”, “Tirei Israel do Egito, mas também tirei os filisteus de Creta e os sírios de Quir.
8 Ha-oy an hi APU DIOS an Nakattag-e ya tibtibbok nadan nakalliwwat an iIsrael ta dadagok didat mama-id da tuh tap-on di luta. Mu adik dadagon didan am-in. Ha-oy an hi APU DIOS di nangalin tuwe.
8 “Eu, o S enhor Soberano, vigio a nação pecaminosa de Israel. Eu a varrerei da face da terra, mas jamais destruirei por completo o povo de Israel”, diz o S
9 Man-ut in-olden kun paligaton di tataguh udum an boble didan mialig da nah alinan yakayakon, mu maid di ohan e matalak.
9 “Pois darei ordens e sacudirei Israel com as outras nações, como o trigo é sacudido na peneira; mas nenhum grão se perderá.
10 Hanadan tataguk an nakaliwwat ya mate dah gubat. Kanan day ‘Adi iabulut APU DIOS an e maat ke ditakuy ad-adi.’”
10 Todos os pecadores, porém, morrerão pela espada, todos que dizem: ‘Nenhuma calamidade virá sobre nós.”
11 Kanan APU DIOS di “Ahi madatngan nan algon iphod ku boy pun-ap-apuwan David an mialig nah nadadag an bale. Iphod ku nadan dingding nat mihamad ta umat handi.
11 “Naquele dia, restaurarei a tenda caída de Davi e consertarei seus muros quebrados. Das ruínas a reconstruirei e restaurarei sua antiga glória.
12 Ta loktat ya sakupon di holag Israel nadan natdaan an bobled Edom ya nadan boblek. Ha-on an hi APU DIOS an ahi mangiat di nangalin tuwe.”
12 Israel possuirá o que restar de Edom e de todas as nações que chamei para serem minhas”. O S e fará essas coisas.
13 Kanan bon APU DIOS di “Ahi bo madatngan nan algon kainnongngal di paget dakkodakkol di aniyon yu, ta adi kayu pakaani yaden madatngan boy pun-aladuwan. Ya adi maplag am-in di grapes yaden madatngan boy puntanoman. Ahi mahawwahawwal di mainum an grapes.
13 “Virá o tempo”, diz o S enhor , “em que o trigo e as uvas crescerão tão rápido que o povo não dará conta de colhê-los. Vinho doce gotejará das videiras no alto das colinas de Israel.
14 Ibangngad ku nadan tataguk ta iphod da bo nan boble dan nadadag ta pumboblayan da. Ya muntanom dah grapes ta waday inumon da ya munliyak dat waday kanon da.
14 Trarei meu povo exilado de Israel de volta de terras distantes, e eles reconstruirão as cidades destruídas e voltarão a morar nelas. Plantarão vinhedos e jardins, comerão de suas colheitas e beberão de seu vinho.
15 Paddungnay itanom ku nadan tataguk nah boble dan maid moy mumbagut ke dida. Ha-oy an AP-APU an Dios yuy nangalin tuwe.”
15 Eu os plantarei firmemente ali, em sua própria terra. Nunca mais serão arrancados da terra que lhes dei”, diz o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.