Amós 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Indani ya tinibok hi Apu Dios an muntattaddog hi kad-an nan pun-appitan. Kananay “Olton yun masuwon di tap-on nadan tukud tun Templo ta matlob di atop nat mat-onan nadan tatagu. Hanadan adi mate kediye ya patayok didah gubat.
1 Vi o Senhor, que estava em pé sobre o altar; e me disse: Fere o capitel, e estremeçam os umbrais, e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até ao último deles; nenhum deles conseguirá fugir, nenhum deles escapará.
2 Takon hin kananat mungka-ut dah luta inggana datngan day boblen di nate weno takon hin kumayat dah kabunyan ya hamakok metlaing dida.
2 Ainda que cavem até ao inferno, a minha mão os tirará dali; e, se subirem ao céu, dali os farei descer.
3 Deke bot eda mitalu nah tap-on di Bilid an Carmel ya ek metlaing hamakon dida. Ya takon hin kanana bot ume dah dallom di baybay ya baalok nan katatakut an ulog hidit patayona dida.
3 E, se se esconderem no cume do Carmelo, buscá-los-ei, e dali os tirarei; e, se dos meus olhos se ocultarem no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os picará.
4 Ya takon di in-en di buhul da didah udum an boble ya pipatek didah buhul da. Om, nunna-ud an adik baddangan dida te dadagok dida.”
4 E, se forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada que os mate; e eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 Hi APU DIOS an Ap-apun Kabaelanan am-in ya dinapana key luta ya mauma ta u-umyung am-in di tatagu. Deke on kay na impatap-o nan luta on kay na bo impada-ul, umat nah danum nah Wangwang an Nile ten dimmakol on immittay.
5 Porque o Senhor DEUS dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como um rio, e abaixará como o rio do Egito.
6 Ingkapyan APU DIOS hi kabunyan di balena ya impab-unah luta. Ya akuponay danum hi baybay on induyag nah lutan hidiyey udan. Hay ngadana ya hi APU DIOS.
6 Ele é o que edifica as suas câmaras superiores no céu, e fundou na terra a sua abóbada, e o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
7 Kanan APU DIOS di “Kon kanan yu on kudukdul kayu mu hay udum an tatagu? Pakaibbilang ku damdama nadan iEthiopia umat ke dakayu. Ha-oy di kanamung am-in hi tatagu. Inilpuk nadan iPilistia ad Crete ya nadan iSyria ad Kir, ya dakayu ke ya inilpu dakayud Egypt.
7 Não me sois, vós, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? diz o Senhor: Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus de Caftor, e aos sírios de Quir?
8 Ha-oy an hi APU DIOS an Nakattag-e ya tibtibbok nadan nakalliwwat an iIsrael ta dadagok didat mama-id da tuh tap-on di luta. Mu adik dadagon didan am-in. Ha-oy an hi APU DIOS di nangalin tuwe.
8 Eis que os olhos do Senhor DEUS estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o SENHOR.
9 Man-ut in-olden kun paligaton di tataguh udum an boble didan mialig da nah alinan yakayakon, mu maid di ohan e matalak.
9 Porque eis que darei ordem, e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode grão no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 Hanadan tataguk an nakaliwwat ya mate dah gubat. Kanan day ‘Adi iabulut APU DIOS an e maat ke ditakuy ad-adi.’”
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os que dizem: Não nos alcançará nem nos encontrará o mal.
11 Kanan APU DIOS di “Ahi madatngan nan algon iphod ku boy pun-ap-apuwan David an mialig nah nadadag an bale. Iphod ku nadan dingding nat mihamad ta umat handi.
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo caído de Davi, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antigüidade;
12 Ta loktat ya sakupon di holag Israel nadan natdaan an bobled Edom ya nadan boblek. Ha-on an hi APU DIOS an ahi mangiat di nangalin tuwe.”
12 Para que possuam o restante de Edom, e todos os gentios que são chamados pelo meu nome, diz o Senhor, que faz essas coisas.
13 Kanan bon APU DIOS di “Ahi bo madatngan nan algon kainnongngal di paget dakkodakkol di aniyon yu, ta adi kayu pakaani yaden madatngan boy pun-aladuwan. Ya adi maplag am-in di grapes yaden madatngan boy puntanoman. Ahi mahawwahawwal di mainum an grapes.
13 Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas ao que lança a semente; e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 Ibangngad ku nadan tataguk ta iphod da bo nan boble dan nadadag ta pumboblayan da. Ya muntanom dah grapes ta waday inumon da ya munliyak dat waday kanon da.
14 E trarei do cativeiro meu povo Israel, e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão, e plantarão vinhas, e beberão o seu vinho, e farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 Paddungnay itanom ku nadan tataguk nah boble dan maid moy mumbagut ke dida. Ha-oy an AP-APU an Dios yuy nangalin tuwe.”
15 E plantá-los-ei na sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o Senhor teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.