Amós 6
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Ahi kayu mahmok dakayun nalam-ay, malinggop ya nundingngol an tatagud Jerusalem ya Samaria an pumbagaan tataguh baddang.
1 Ai de vocês que vivem tranqüilos em Sião, e que se sentem seguros no monte de Samaria; vocês, homens notáveis da primeira entre as nações, aos quais o povo de Israel recorre!
2 Tibon yuy naat nadah o-ongal an bobled Kalneh ad Hamat an ongal an boble ya ad Gat ad Pilistia. Takon hin kananat ong-ongal di kabaelan yu mu dadiyen boble ya kon adi kayu ni-bo madadag?
2 Vão a Calné e olhem para ela; depois prossigam até a grande Hamate e em seguida desçam até Gate, na Filístia. São elas melhores do que os seus dois reinos? O território delas é maior do que o de vocês?
3 Man-ut adiyu pinhod an nomnomnomon nadan umalin ligat, mu hay kakulugana ya gagalan madatngan di punhumalyaan APU DIOS ke dakayu gapu nadah gaga-ihon atoaton yu.
3 Vocês acham que estão afastando o dia mau mas na verdade estão atraindo o reinado do terror.
4 Himpappangey ahi maat ke dakayun kakadangyan an umanuy-uyyad ya mibakbakillang hi nakangngina ya makakkaphod an kama ya humamuhamul hi matataban baka ya kalnero!
4 Vocês se deitam em camas de marfim e se espreguiçam em seus sofás. Comem os melhores cordeiros e os novilhos mais gordos.
5 Nalgonalgom di ikanangkanta yu on ginitgitallaan yu. Ne deke on nangapya kayuh kanta yun kay kayu nalaing umat hi kinalaing din patul an hi David.
5 Dedilham em suas liras como Davi e improvisam em instrumentos musicais.
6 Inumon yu bon am-in di mainum an pinhod yun inumon ya mun-usal kayuh nakangnginan bangbanglu, mu ahi kayu u-umyung hi kadadagan di Israel an boble yu.
6 Vocês bebem vinho em grandes taças e se ungem com os mais finos óleos, mas não se entristecem com a ruína de José.
7 Nunna-ud an dakayuy ahi mamangulun mieh udum an boblet mumbalin kayun balud hidi ta mapoppog nan maphod ya nalam-ay an biyag yu.
7 Por isso vocês estarão entre os primeiros a ir para o exílio; cessarão os banquetes dos que vivem no ócio.
8 Hanan Nakattag-en DIOS an Kabaelanan am-in ya insapatanah adol nan kananay “Kahingngitak di pumpahhiyan nadan tataguk an holag Israel ya am-in nadan ipahhiya da. Ta hidiye nan ahik ipaboltan hi buhul day boble da ya nadan nganneh diyen wadah di.”
8 O SENHOR Soberano jurou por si mesmo! Assim declara o SENHOR, o Deus dos Exércitos: "Eu detesto o orgulho de Jacó e odeio os seus palácios; entregarei a cidade e tudo que nela existe".
9 Deket waday himpulun matdaan nah ohan bale ya mate da metlaing.
9 Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão.
10 Ne deket umali on ohan iba dan natuddun mangipaptok hi adol di nate ya hanhanana nah ohan natdaan an kananay “Kon wada pay di udum an mitmittalun ibbam?” Kanan diyey “Maid!”
10 E se um parente que tiver que queimar os corpos vier para tirá-los da casa e perguntar a alguém que ainda estiver escondido ali: “Há mais alguém com você? ”, e a resposta for: “Não”, ele dirá: “Calado! Não devemos sequer mencionar o nome do SENHOR”.
11 Hi APU DIOS ya deket munmandal ya mabukli day babale, o-ongal ya i-itay.
11 Pois o SENHOR deu a ordem, e ele despedaçará a casa grande e fará em pedacinhos a casa pequena.
12 Kon damanan pakabtik di kabayuh mabatu? Ya kon damanan maaladuy mabatu? Maid mo anhan di nomnom an mangibagah athidi. Mu athidi kayun maid di nomnom yun pumbalinon yuy maandong an pangat hi kay kodot ya pumbalinon yuy maphod hi kay mumpait.
12 Acaso correm os cavalos sobre os rochedos? Poderá alguém ará-los com bois? Mas vocês transformaram o direito em veneno, e o fruto da justiça em amargura;
13 Ya maid di nomnom yun mangipahhiyah nunsakupan yuh Lo Debar. Kanan yu boy “Nal-ot kami tuwali kinali sinakup miy Karnaim.”
13 vocês que se regozijam pela conquista de Lo-Debara e dizem: “Acaso não conquistamos Carnaimb com a nossa própria força? ”
14 Mu hi APU DIOS an Kabaelanan am-in ya kananay “Dakayun iIsrael, gagala mo ya ipaalik di tindalun malpuh udum an boblet sakupon day boble yun Lebo Hamat hi nangappit hi north inggana nah Wa-el an Araba nah nangappit hi south.”
14 Palavra do SENHOR, o Deus dos Exércitos: “Farei vir uma nação contra você, ó nação de Israel, e ela a oprimirá desde Lebo-Hamate até o vale da Arabá”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.