Amós 6

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ahi kayu mahmok dakayun nalam-ay, malinggop ya nundingngol an tatagud Jerusalem ya Samaria an pumbagaan tataguh baddang.
1 Ai daqueles que estão sossegados em Sião, e confiam no monte de Samaria, que tem nome entre as principais nações, e aos quais vem a casa de Israel!
2 Tibon yuy naat nadah o-ongal an bobled Kalneh ad Hamat an ongal an boble ya ad Gat ad Pilistia. Takon hin kananat ong-ongal di kabaelan yu mu dadiyen boble ya kon adi kayu ni-bo madadag?
2 Passai a Calné, e vede; e dali ide à grande Hamate; então descei a Gate dos filisteus; serão elas melhores que estes reinos? Ou o seu território maior do que o vosso território?
3 Man-ut adiyu pinhod an nomnomnomon nadan umalin ligat, mu hay kakulugana ya gagalan madatngan di punhumalyaan APU DIOS ke dakayu gapu nadah gaga-ihon atoaton yu.
3 Ó vós que afastais o dia mau, e fazeis o assento da violência se aproximar;
4 Himpappangey ahi maat ke dakayun kakadangyan an umanuy-uyyad ya mibakbakillang hi nakangngina ya makakkaphod an kama ya humamuhamul hi matataban baka ya kalnero!
4 que se deitam em camas de marfim, e se estendem sobre os seus sofás, e comem os cordeiros do rebanho, e os bezerros do meio do curral;
5 Nalgonalgom di ikanangkanta yu on ginitgitallaan yu. Ne deke on nangapya kayuh kanta yun kay kayu nalaing umat hi kinalaing din patul an hi David.
5 que cantam ao som da viola, e inventam para si instrumentos musicais, como Davi;
6 Inumon yu bon am-in di mainum an pinhod yun inumon ya mun-usal kayuh nakangnginan bangbanglu, mu ahi kayu u-umyung hi kadadagan di Israel an boble yu.
6 que bebem vinho em taças, e se ungem com os unguentos mais preciosos; mas não se entristecem pela aflição de José.
7 Nunna-ud an dakayuy ahi mamangulun mieh udum an boblet mumbalin kayun balud hidi ta mapoppog nan maphod ya nalam-ay an biyag yu.
7 Portanto eles agora irão em cativeiro entre os primeiros dos que forem levados cativos, e o banquete dos que reclinam, será removido.
8 Hanan Nakattag-en DIOS an Kabaelanan am-in ya insapatanah adol nan kananay “Kahingngitak di pumpahhiyan nadan tataguk an holag Israel ya am-in nadan ipahhiya da. Ta hidiye nan ahik ipaboltan hi buhul day boble da ya nadan nganneh diyen wadah di.”
8 O Senhor DEUS jurou por si mesmo, diz o ­SENHOR, o Deus dos Exércitos: Eu abomino a excelência de Jacó, e odeio seus palácios; portanto, entregarei a cidade com tudo o que nela há.
9 Deket waday himpulun matdaan nah ohan bale ya mate da metlaing.
9 E acontecerá que, se ficarem dez homens em uma casa, eles morrerão.
10 Ne deket umali on ohan iba dan natuddun mangipaptok hi adol di nate ya hanhanana nah ohan natdaan an kananay “Kon wada pay di udum an mitmittalun ibbam?” Kanan diyey “Maid!”
10 E quando o tio de um homem, aquele que o queimar, o tomar para levar-lhes os ossos para fora de casa, e disser ao que estiver no interior da casa: está ainda alguém contigo? E este responder: Não. Então lhe dirá ele: cala-te, pois não devemos fazer menção do nome do ­SENHOR.
11 Hi APU DIOS ya deket munmandal ya mabukli day babale, o-ongal ya i-itay.
11 Pois eis que o ­SENHOR ordena, e ele ferirá a grande casa de brechas, e a pequena casa de fendas.
12 Kon damanan pakabtik di kabayuh mabatu? Ya kon damanan maaladuy mabatu? Maid mo anhan di nomnom an mangibagah athidi. Mu athidi kayun maid di nomnom yun pumbalinon yuy maandong an pangat hi kay kodot ya pumbalinon yuy maphod hi kay mumpait.
12 Porventura correrão cavalos sobre a rocha? Lavrar-se-á nela com bois? Pois vós haveis tornado juízo em fel, e o fruto da justiça em amargura;
13 Ya maid di nomnom yun mangipahhiyah nunsakupan yuh Lo Debar. Kanan yu boy “Nal-ot kami tuwali kinali sinakup miy Karnaim.”
13 vós se alegram em nada, dizendo: Não conquistamos seus chifres por nossa própria força?
14 Mu hi APU DIOS an Kabaelanan am-in ya kananay “Dakayun iIsrael, gagala mo ya ipaalik di tindalun malpuh udum an boblet sakupon day boble yun Lebo Hamat hi nangappit hi north inggana nah Wa-el an Araba nah nangappit hi south.”
14 Mas eis que eu levantarei contra vós uma nação, ó casa de Israel, diz o ­SENHOR, o Deus dos Exércitos; e afligir-vos-á, desde a entrada de Hamate até o rio do deserto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.