2 Timóteo 2
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 He-an imbabalek Timothy, idinol mun Jesu Kristo te hiya ya makaulle.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Hanan dingngol mun intuttuduk ke dakayun am-in hanadah dakol an tataguy ituttudum damdama nadah damanan pundinolam, ta ituttudu da damdamah udum an tatagu.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Ippol muy pakiholholtapam ke dakami gapu nah ngunum te kay ka tindalun Jesu Kristo.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Hay tindalu ya hay nuntindaluwanay nomnomona, adi makibibiyang hi at-atton di bokon tindalu ta ipaamlong nay ap-apuna.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Ya hay makiapput hi ay-ayam ya deket adina un-unudon nan maunud an pun-ay-ayyam ya adi mangapput.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Athidi bo nah mahlun mumpayo an deket impakaippaptok nay inliyak na ya dakdakol di aniyona.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Nomnomom datuwen kinalik ot baddangan dakan Apu taku ta maawatam.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Adim kal-iwan nadan ek itanuttudu mipanggep ke Jesu Kriston holag David an namahuwan.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Hay ek pangituttuduwan ketuwey gapunan munholholtapak an deyan nabangkilinganak tuh kalabutan an kayak pimmate. Mu takon di nabangkilinganak ya adinadaman mipatikod di kalin Apu Dios an kay nabangkilingan te nanongna damdaman mihinap.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Kinali ip-ippolak di ligat kut mihwang nadan pinilin Apu Dios an mangulug ke Jesu Kristo ta milak-am dah kidayawan Jesu Kristo an maid di poppog na te hiyay mangihwang ke ditaku.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Makulug hituwen kali an kananay
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 An-anusan taku key ligat takuh pangun-unudan takun hiya ya ahi taku makiap-apun hiya. Ya deket ibain taku ya ibain ditaku damdaman hiyan kananay bokon ditaku tagu.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Ditaku ya takon nin di adi taku un-unudon hi Apu Dios, mu hiya ya nunna-ud an paannungonay kinalina te adi munlangkak.”
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Ipanomnom mu datuwen kinalik nadah mangulug hina. Ya kalyom ke didan adi pinhod Apu Dios an punhahannuwan da nadan maid di maphod hi ibaddang na te dumadag ot ya abuh pangulug nadan mangmangngol.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Atom am-in di kabaelam an mangat nah mangipaamlong ke Apu Dios ta matbal kan hiya. Ya hay niptok di panuddum hi kali nat adika maba-inan.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Adim hangudon nadan mituttudun bokon kidayawan Apu Dios te maid di hilbin dadiye, mu humlun ot ya abuh kapa-iyan di pangulug di udum.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Te danaen mituttudu ya umat nah gulid an ittay ni-an, mu loktat ya nihinap hi adol. Hanadan duwan tagun tumanuttuduh athina ya da Haymenaus ke Piletus.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Adi miunnud nah makulug an mituttuduy itanuttudu da te kanan day nagibbu moy kamahuwan di nate. Ta deyan wadada mo nadan maid di kapotok nay kulugon da.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Mu takon di athinan wadaday mangituttuduh nihalla ya adinadaman mahannotan nan makulug an tuttudun Apu Dios, te mialig nah ongal an batun adi matigan. Athidi bo nadah makulug an nahamad di pangulug dan hiya, te nitudok an kananay “Hi Apu Dios ya inilana nadan tataguna.” Ya kanana boy “Hanadan tatagun kanan day tagun Apu Dios dida ya mahapul an iwalong day gaga-iho.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Hanah balen di kadangyan ya deya dahdiy nunhihinnatkon an ngunut. Wadaday nabalol an nakapyah balituk ya nakapyah silber. Ya wadada boy nalaka an nakapyah kaiw weno pula, mu nan kadangyan ya nan nabalol di pakaikkagunan miusal hin waday bisitana.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Athidi bo nah tagun deket pinhod nan ibilang Apu Dios ta waday punhilbiyana ya iwalong nan am-in di gaga-ihon at-attonat midadaan hi kumpulnan pinhod Apu Dios an ipangunun hiya.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Nomnomom ta adim aton nadan gaga-ihon pun-amlongan di adol an at-atton di mangat-agu, mu hay nomnomom an aton ya hay pangatam hi maphod, ihamad muy pangulug mu ya pamhod mu ya maphod di pakitulangam nadah nahamad di pundinol dah baddang nan Ap-apu taku.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Adim hangudon di nalnalgom an punhuhummanganan te dadiye ya humlun ya abuh punhahannuwan.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Hay pungngunuwon Apu Dios ya adi makihannu, mu maulen am-in hi tatagu, nalaing ya naanus an muntuttudu.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Mahapul an paulayanan kalyan nadan kumahing ke hiya ta kay ahan ya baddangan Apu Dios didat muntutuyu dah liwat dat loktat ya inilaon da nan makulug an tuttudu.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Ta kay ahan kaya, ya pumhod di nomnom dat makaan dah konan Satanas an nunhaul ke didan mangat hi pinhod na.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.