2 Samuel 7
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Hi APU DIOS ya inhamad nay pun-ap-apuwan David ta maid moy gaga-ihon inat nadan buhul nan hiya te ipapaptok na, ta hidiye nan malinggop moh David hi nunhituwana nah palasyona.
1 E sucedeu, quando o rei se assentou na sua casa, e o SENHOR lhe tinha dado descanso de todos os seus inimigos ao seu redor;
2 Indani ya kananan Nathan an profetas di “Man-un ha-on te miha-adak hi nahamad an balen nakapyah kaiw an sedar yaden nan Kahon Apu Dios ya miha-ad nah naatopan hi tulda!”
2 que o rei disse a Natã, o profeta: Vê, agora que habito em uma casa de cedro, mas a arca de Deus habita dentro de cortinas.
3 Kanan Nathan di “Atom di pinhod mu ot wadah APU DIOS an mamaddang ke he-a.”
3 E Natã disse ao rei: Vai, faz tudo o que está no teu coração; porquanto o SENHOR está contigo.
4 Mu kediyen hilong ya kanan APU DIOS ke Nathan di
4 E sucedeu, naquela noite, que a palavra do SENHOR veio a Natã, dizendo:
5 “Em kalyon nah muttatyuk an hi David tun kalyok: ‘Bokon he-ay mamohwat hi templon kiha-adak.
5 Vai e diz ao meu servo Davi: Assim diz o SENHOR: Edificar-me-ás tu uma casa na qual eu habite?
6 Nipalpu handih inihwang ku handidan aammod yun holag Israel ad Egypt ingganad uwani ya ug-uggeyak niha-ad hi templo. Nun-in-eyak an numboblen nun-abungak hi naatopan hi tulda.
6 Ainda que eu não tenha habitado em nenhuma casa desde o tempo em que fiz subir os filhos de Israel do Egito, até este dia, mas eu adentro uma tenda e em um tabernáculo.
7 Ya ke dadiyen nakiakiayak ke dida ya ug-uggek imbaga handidah tinudduk an mangipangulun dida hin tipet uggeyak ingkapyaan hi balen nakapyah sedar an kaiw.’
7 Em todos os lugares nos quais tenho caminhado com todos os filhos de Israel, falei alguma palavra com cada uma das tribos de Israel, a quem ordenei que alimentasse o meu povo Israel, dizendo: Por que não me edifiqueis uma casa de cedro?
8 Kinali kalyom ke David an kanak di ‘Ha-oy an hi APU DIOS an Kabaelanan am-in ya kinaan daka nah nakababban ngunum an mumpattol hi kalnero ot pumbalinon dakan patul hantudah tataguk an holag Israel.
8 Agora, portanto, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu te tirei do aprisco, do apascentar das ovelhas, para ser soberano sobre o meu povo, sobre Israel;
9 Naki-eki-eyak ke he-a takon di daanay nangayam. Ya deket mange kan e makigubat nadah buhul mu on impamanguluk an inapput mo tuwali dida. Pumbalinon dakan makatbal an ap-apu ta mundingngol kah kabobboble tuh luta.
9 e eu estava contigo onde quer que ias, e cortei todos os teus inimigos da tua vista, e fiz de ti um grande nome, comparável ao nome dos grandes homens que estão na terra.
10 — ausente —
10 Ademais, indicarei um lugar para o meu povo, Israel, e os plantarei, para que possam habitar em um local que lhes seja próprio, e não mais se mudem, tampouco os filhos da impiedade voltarão a afligi-los como outrora,
11 — ausente —
11 e desde a época em que ordenei juízes para estarem sobre o meu povo, Israel; tenho feito com que descanses de todos os teus inimigos. O SENHOR também te declara que te edificará uma casa.
12 Deket mapoppog di biyag mut nilubuk ka mo nah lubukan di aammod mu ya pumbalinok di ohan imbabalem an mumpatul ya ahik ihammad di pun-ap-apuwana.
12 E quando os teus dias se cumprirem, e tu dormires com os teus pais, prepararei a tua semente após ti, a qual procederá das tuas entranhas, e estabelecerei o teu reino.
13 Hiyay ahi mangapyah templon kiha-adak. Ya tibok ta munnananong di pun-ap-apuwanat nangamung.
13 Ele edificará uma casa para o meu nome, e eu estabelecerei o trono do seu reino para sempre.
14 Ha-oy di amana ya hiyay imbabalek. Deket waday atonah gaga-iho ya kastiguwok umat hi pangastigun di ohan amah imbabalena.
14 Eu serei o seu pai, e ele será o meu filho. Se ele cometer iniquidade, eu o castigarei com a vara dos homens, e com os açoites dos filhos dos homens;
15 Mu takon di kastiguwok ya nanongnan ulayak ya baddangak. Adi umat hi inat kun Saul an kinaan kuh pun-ap-apuwana ot ihannot daka.
15 porém a minha misericórdia não se retirará dele, como a retirei de Saul, o qual eu retirei de diante de ti.
16 Mahlag ka ya mahlag da boy holag mut mahanhanot dan mumpatul ta munnananong di pun-ap-apuwam.’”
16 E a tua casa e o teu reino serão estabelecidos para sempre diante de ti; o teu trono será estabelecido para sempre.
17 Immeh Nathan hi kad-an David ot kalyonan am-in ke hiyay kinalin Apu Dios.
17 De acordo com todas estas palavras, e de acordo com toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
18 Indani ya immeh Patul an hi David hi kad-an APU DIOS nah abung ot mundasal an kananay “APU DIOS an Nakattag-e, ha-oy ya nan pamilyak ya maid di kalebbengan mi nadah inat mun kiphodan mi.
18 Então o rei Davi entrou, e se assentou diante do SENHOR, e disse: Quem sou eu, ó Senhor DEUS? E o que é a minha casa, para que tu me tragas para aqui?
19 Ya deyan pun-udmam ot ya abuy bendisyon mun ha-on, APU DIOS an Nakattag-e ya hinamad mun kinaliy ahim aton hi kiphodan nadan holag kuh udum hi algo. Ot mipuun ke datuwe ya maawatak mo, APU DIOS an Nakattag-en makaulle kan ha-on ya nadan pamilyak. Makakkaphod kan abun dakami!
19 E isto ainda foi algo pequeno à tua vista, ó Senhor DEUS; mas tu também tens falado da casa do teu servo por um grande período por vir. E é esta a maneira do homem, ó Senhor DEUS?
20 Takon di impakainnilam di katataguk an muttatyum ya kapyanan maphod kan ha-on. Kinali maid moy udum an mahapul kun ibagak ke he-a.
20 E o que mais Davi pode te dizer? Porque tu, SENHOR Deus, conheces o teu servo.
21 Impainilam ke ha-on di pinhod mun maat an kiphodak. Ya inilak an maat hituwe te hinamad mun kinalin ha-on ya hituwe tuwaliy pinhod mun maat.
21 Por causa da tua palavra, e segundo o teu próprio coração, tens feito todas estas grandes coisas, para fazer o teu servo conhecê-las.
22 APU DIOS an Nakattag-e, makulug an matbal ka. Maid di udum an umat ke he-an inila min Dios mi hin bokon he-a ya abu.
22 Por que tu és grande, ó SENHOR DEUS; pois não há nenhum como tu, nem há qualquer Deus ao teu lado, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
23 Ya maid di udum an umat ke dakamin holag Israel an inihwang muh nihbutan mid Egypt ta pumbalinon dakamin tatagum ta waday innunan mundingngol di ngadan muh kabobboble tuh luta. Ya inat muy umipamodwong an impakaan mu nadan numpumboble, takon nadan dios da ot mihannot kamin tatagum.
23 E que nação na terra é como o teu povo, como Israel, a quem Deus foi redimir como um povo para si mesmo, e para fazer dele um nome, coisas grandes e tremendas, para a tua terra, diante do teu povo, o qual tu redimiste do Egito, das nações e dos seus deuses?
24 Om, APU DIOS, impumbalin dakamin holag Israel an tatagum ta nangamung ya he-a moy Dios mi.
24 Porque confirmaste para ti mesmo o teu povo Israel, para ser um povo para ti para sempre; e tu, SENHOR, tornaste-te o seu Deus.
25 Ot ad uwani APU DIOS ya idasal kun ipaannung mut maat ta nangamung nan hinamad mun kinalin atom an kiphodak ya kiphodan nadan holag ku.
25 E agora, ó SENHOR Deus, a palavra que falaste acerca do teu servo, e acerca da sua casa, estabelece-a para sempre, e faz conforme tu tens dito.
26 Ya hana ot ta paannungom hidiyen kinalim ta mundingngol di ngadan mut nangamung hi kabobboble ya ta ahi kanan di tataguy ‘Hi APU DIOS an Kabaelanan am-in ya hiyay Dios an dayawon nadan holag Israel.’ Kinali punnanongom anhan di pun-ap-apuwak ta nangamung.
26 E que o teu nome seja magnificado para sempre, dizendo-se: O SENHOR dos Exércitos é o Deus sobre Israel; e que a casa do teu servo Davi seja estabelecida diante de ti.
27 APU DIOS an Kabaelanan am-in an Dios min holag Israel, waday tulid kun mangidasal ke datuwe te impainilam ya kinalim ke ha-on an muttatyum an ahim pumpatulon di holag ku.
27 Porque tu, ó SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel, tens revelado ao teu servo, dizendo: Edificarei para ti uma casa; portanto, o teu servo achou no seu coração fazer esta oração a ti.
28 APU DIOS an Nakattag-e, he-a ya Dios ka ya midinol kan mangat hi kalyom. Hinamad mun kinalin ha-on nadan makaphod an ahim aton an kiphodak.
28 E agora, ó SENHOR Deus, tu és aquele Deus, e as tuas palavras são verdadeiras, e tu tens prometido esta bondade ao teu servo;
29 Ta hidiye nan ipaannung muh diyen kinalim ya bendisyonam ta nangamung nadan holag ku. APU DIOS an Nakattag-e, hinamad mun kinali, ta hidiye nan makulug an bendisyonam nadan holag ku ta nangamung.”
29 portanto, agora, que te compraza abençoar a casa do teu servo, para que ela possa continuar para sempre diante de ti; porque tu, ó Senhor DEUS, falaste isso e, com a tua bênção, que a casa do teu servo seja abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.