2 Samuel 6
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Indani bo ya inamung David am-in nadan tindalunan nalaing an makigubat an ume dah tulumpulun libu.
1 Mais uma vez, Davi reuniu todos os homens escolhidos de Israel: trinta mil.
2 Ot impangulu na didad Baalah ad Judah ta eda alan hidi nan Kahon Apu Dios. Hay ngadan diyen Kahon ya nalpun APU DIOS an Kabaelanan am-in. Hiya ya wadah din inumbun nah numbattanan nadan pinaot an ing-ingon di anghel.
2 E Davi se levantou, e foi com todo o povo que estava com ele a Baalim de Judá, para trazer de lá a arca de Deus, cujo nome é chamado pelo nome do SENHOR dos Exércitos que habita entre os querubins.
3 Eda imbudal hidiyen Kahon Apu Dios an niha-ad hi balen Abinadab nah bilid ot ilugan dah ka-apyan kuliton. Ingguyud da Ussah ke Ahio an imbabalen Abinadab nadan bakan nanguyud kediyen kuliton.
3 E eles colocaram a arca de Deus sobre uma carruagem nova, e a retiraram da casa de Abinadabe, que ficava em Gibeá; e Uzá e Aiô, os filhos de Abinadabe, conduziram a carruagem nova.
4 Impangulun Ahio
4 E eles o retiraram da casa de Abinadabe, que ficava em Gibeá, acompanhando a arca de Deus; e Aiô seguiu adiante da arca.
5 ot ahi mitun-ud da David ya am-in nadan ibbada. Mahaldot di kanta da ya nannannayo dah pundayaw dan APU DIOS. Ya pun-ipagango da nadan gitala, ayyuding, tamburin, castanets ya cymbals.
5 E Davi e toda a casa de Israel brincavam diante do SENHOR com toda sorte de instrumentos feitos de madeira de cipreste, também com harpas, e com saltérios, e com adufes, e com cornetas, e com címbalos.
6 Handih dimmatong da nah pun-ilikan Nakon ya nikudli nadan bakan nangiguyud nah nitakkayan nan Kahon Apu Dios ot ipudon Ussah diyen Kahon.
6 E, quando chegaram à eira de Nacom, Uzá estendeu a sua mão até a arca de Deus e segurou-a; porque os bois a sacudiam.
7 Bimmoh-ol hi APU DIOS ot pinghanadi ya pinate nah Ussah nah paldang nan Kahon gapu te impudonah diyen Kahon.
7 E a ira do SENHOR se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por causa do seu erro; e ali ele morreu junto à arca de Deus.
8 Ya bimmoh-ol hi David gapu kediyen namatayan APU DIOS ke Ussah. Nginadanan dah diyen bobleh “Peres Ussah” ot nipalpun diye ya hidiyey ngadana ingganad uwani.
8 E Davi ficou aborrecido, porque o SENHOR havia feito uma brecha sobre Uzá; e ele chamou o nome do lugar Perez-Uzá até este dia.
9 Indani ya tumakut moh David ke APU DIOS an kananay “Nganne nin moy atok an mangianamut nah Kahon APU DIOS?”
9 E Davi teve medo do SENHOR naquele dia, e disse: Como a arca do SENHOR virá até mim?
10 Ninomnom David an adina mo ianamut hidiyen Kahon APU DIOS ad Jerusalem ot ihingngi day dinalan da ot ena iha-ad hidiyen Kahon hi balen Obed Edom an iGat.
10 Assim, Davi não quis remover a arca do SENHOR até ele, para dentro da cidade de Davi; no entanto, Davi carregou-a ao lado para dentro da casa de Obede-Edom, o geteu.
11 Niha-ha-ad nan Kahon hidih tulum bulan ot ongal di bendisyon APU DIOS ke Obed Edom ya nan pamilyana.
11 E a arca do SENHOR continuou na casa de Obede-Edom, o geteu, três meses; e o SENHOR abençoou Obede-Edom, e toda a sua casa.
12 Indani ya dingngol David an gapu nah Kahon an niha-ad hi balen Obed Edom ya ongal di bendisyon APU DIOS ke hiya. Ena inalah diyen Kahon hi balen Obed Edom ot maan-anla dan nangied Jerusalem.
12 E contaram ao rei Davi, dizendo: O SENHOR abençoou a casa de Obede-Edom, e tudo o que pertence a ele, por causa da arca de Deus. Então Davi foi e fez subir a arca de Deus da casa de Obede-Edom até a cidade de Davi com júbilo.
13 Handih eda nangal-an ya imme-ele dah ittay ot ipaohnong David didat iappitanah APU DIOS hi ohan lakin baka ya ohan ka-ong-ongal nan baka.
13 E assim sucedeu que, quando aqueles que carregavam a arca do SENHOR haviam avançado seis passos, ele sacrificou bois e novilhos cevados.
14 In-awakon David nan ephod hi gitang na ya nahamad di panayo nah nundayaw nan APU DIOS handih mangmangnge dan
14 E Davi dançou diante do SENHOR com toda a sua força; e Davi estava cingido com um éfode de linho.
15 am-in hanadah holag Israel an naki-en e nangala nah Kahon APU DIOS. Indatong dad Jerusalem ya muntutukuk dah anla da ya pun-ipagango day tangguyub.
15 Assim, Davi e toda a casa de Israel fizeram subir a arca do SENHOR com brados e com o som de trombeta.
16 Handih pun-idatong da nan Kahon APU DIOS nah boble ya indung-on Mikal an imbabalen Saul hi tawang ya tinibonah David an patul an manmannayo ya mumpaypaytuk hi pundayaw nan APU DIOS ya pinihul nah David hi nomnom na.
16 E quando a arca do SENHOR chegou dentro da cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou através de uma janela, e viu o rei Davi saltando e dançando diante do SENHOR; e ela o desprezou no seu coração.
17 Inihgop da nan Kahon ot eda iha-ad nah nahiduman hi tuldan impidadaan David. In-appitana boh APU DIOS hi naghob an aggayam ya in-appitana boh hamulon da.
17 E eles trouxeram para dentro a arca do SENHOR, e a colocaram no seu lugar, no meio do tabernáculo que Davi havia armado para ela; e Davi ofereceu ofertas queimadas e ofertas de paz diante do SENHOR.
18 Nagibbuh David an nun-appit ot bendisyonana nadan tataguh ngadan APU DIOS an Kabaelanan am-in
18 E tão logo Davi tinha terminado de oferecer ofertas queimadas e ofertas de paz, ele abençoou o povo no nome do SENHOR dos Exércitos.
19 ot ikap-ongana didah makan an tinapay, raisin ya nihongban dotag. Ot umanamut nadan tatagu.
19 E ele repartiu entre todas as pessoas, até entre toda a multidão de Israel, tanto às mulheres, quanto aos homens, a cada um, um bolo de pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho. Assim, todo o povo partiu, cada qual para sua casa.
20 Immanamut damdamah David ot apngaonay pamilyana. Mu bimmudal hi Mikal an kananay “Anakkayang peman tun patul di Israel an e numpahhiyan nanayon impatpatibo nay adol na nadah binabain muttatyun di oopisyal na!”
20 Então Davi retornou para abençoar sua casa. E Mical, a filha de Saul, saiu para se encontrar com Davi, e disse: Quão glorioso foi hoje o rei de Israel, que se descobriu hoje aos olhos das criadas dos seus servos, como um dos vãos companheiros vergonhosamente se descobre a si mesmo!
21 Hinumang David an kananay “Man ha-oy ke pe ya manayowak hi pundayaw kun APU DIOS an nanuddun ha-on an nihannot ke amam ya nadan holag nat ha-oy di mangipangpangulun am-in hi holag Israel. Ya hituwey nomnomom, adik itikod an manayoh pundayaw kun APU DIOS,
21 E Davi disse a Mical: Foi diante do SENHOR, que me escolheu diante do teu pai, e diante de toda a sua casa, para me estabelecer como soberano sobre o povo do SENHOR, sobre Israel; portanto eu quero me alegrar diante do SENHOR.
22 takon di kanam di kibabainak, mu immam-anan agak ot ta pundayaw kun APU DIOS. Hay punnomnom mu ya kababain di at-attok, mu nadan muttatyu ya totobalonak ke dida!”
22 E, ainda serei mais vil do que isso, e serei humilde à minha própria vista; e das criadas das quais tu falaste, por elas serei tido em honra.
23 Kinali, nipalpun diye ya ug-ugge mo nun-imbabaleh Mikal an imbabalen Saul.
23 Por isso, Mical, a filha de Saul, não teve filho até o dia da sua morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.