2 Samuel 10
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Nabaybayag hi ittay ya nateh Nahas an patul ad Ammon ot mihannot nan imbabalenan hi Hanun an numpatul.
1 E ocorreu, depois disso, que o rei dos filhos de Amom morreu, e Hanum, seu filho, reinou em seu lugar.
2 Dingngol David hituwe ot kananay “Mahapul an ipatibok di nahamad an pakigayyumak ke Hanun umat nah maphod an impatibon amanan ha-on handih kataguna.” Ot umitud-ak hi e mangidung-on Hanun ta ipainila dan hiyan u-umyung damdamah David mipanggep hi natayan amanan hi Nahas.
2 Então, Davi disse: Mostrarei bondade para com Hanum, filho de Naás, como o seu pai mostrou bondade para comigo. E Davi enviou consolo a ele pela mão dos seus servos por causa do seu pai. E os servos de Davi adentraram a terra dos filhos de Amom.
3 ya kanan nadan mangipangpangulu nadah iAmmon di “Apu patul, kon pangalim on hay gapunah nangitud-akan David ke datuwen tataguna ya ta ipainila dan u-umyung hi David te nateh amam? Man bokon te immali dan munsiim tuh boble takut nalaka ditakun apputon hi gubat!”
3 E os príncipes dos filhos de Amom disseram a Hanum, o seu senhor: Tu pensas que Davi presta honra ao teu pai, por isso ele enviou consoladores até ti? Porventura não enviou Davi os seus servos a ti para investigar a cidade, e para espioná-la, e para derrubá-la?
4 Impadpap Hanun dadiyen intud-ak David ot labahaon day pangngel di emeng da ya pinuttutan day bulwati dan inippog dah tipa da ot ahida paanamuton dida.
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, e raspou metade das suas barbas, e cortou fora metade das suas vestes, até as suas nádegas, e os despediu.
5 Gapu kediyen naat ke dida ya bumain da mon umanamut. Dingngol David hituwe ot umitud-ak hi e mangalin didan mihdi da ni-an ad Jericho inggana tummol boy emeng da.
5 Quando disseram isto a Davi, ele enviou para encontrá-los, porque os homens estavam sobremaneira envergonhados; e o rei disse: Aguardai em Jericó até que as vossas barbas estejam crescidas e, depois, retornai.
6 Indani nuppe ya ahi ninomnom nadan iAmmon an impumbalin da ot ya abuh David hi buhul da. Tinangdanan day duwampulun libun tindalun iSyria ad Bet Rehob ya Sobah. Tinangdanan da boy himpulut duwan libun tindalud Tob. Ya tinangdanan da nan patul an hi Maakah ya nadan hinlibun tindaluna.
6 E quando os filhos de Amom viram que eles fediam diante de Davi, os filhos de Amom enviaram e contrataram os sírios de Bete-Reobe, e os sírios de Zobá, vinte mil homens de pé, e do rei Maaca mil homens, e de Istobe doze mil homens.
7 Dingngol bon David di mipanggep kediye ot itud-ak nah Joab ya am-in nadan tindaluna ta eda makigubat ke dida.
7 E quando Davi ouviu isto, ele enviou Joabe, e todo o exército dos homens poderosos.
8 Bimmudal nadan iAmmon ot eda mipustu nah hogpan ad Rabhah an ongal an boble da. Hanada ken iSyria, takon nadan nalpud Tob ya Maakah ya nipustu da nadah e-elen di boble.
8 E os filhos de Amom saíram, e ordenaram a batalha à entrada do portão; e os sírios de Zobá, de Reobe, de Istobe e de Maaca estavam sozinhos no campo.
9 Tinibon Joab an gubaton da didah hinangngab ya indoggan ot piliyonay kala-laingan an tindaluna ot diday inhangga na nadah iSyria.
9 Quando Joabe viu que a frente da batalha estava contra ele pela dianteira e retaguarda, ele escolheu de todos os homens escolhidos de Israel, e os pôs em formação contra os sírios;
10 Tinuddu nah tulang nan hi Abishai an mangipangulu nadah udum an tindalunat diday makihanggan hanadah iAmmon.
10 e o restante do povo ele entregou na mão de Abisai, seu irmão, para que ele pudesse colocá-los em formação contra os filhos de Amom.
11 Kanan Joab ke Abishai di “Deket tibom an pun-apputak nadah iSyria ya umali kat baddanganak. Ya deket tibok an pun-apput dakan hanadah iAmmon ya umaliyak ta baddangan daka.
11 E ele disse: Se os sírios me forem demasiadamente fortes, então tu me ajudarás; mas se os filhos de Amom te forem demasiadamente fortes, então eu virei e te ajudarei.
12 Mahapul an tumulid taku ya adi taku tumakut! Ya ihapot takun makigubat ta itakdog takuy tatagu taku ya nadan boblen indat Apu Dios ke ditaku! Ya hana ot ta hay pinhod APU DIOS di maat!”
12 Seja de boa coragem, e vamos jogar com os homens em favor do nosso povo, e das cidades do nosso Deus; e faça o SENHOR aquilo que lhe parecer bom.
13 Mange da Joab an eda gubaton nadan iSyria ya mamtik da.
13 E Joabe se aproximou, e o povo que estava com ele, para a batalha contra os sírios; e eles fugiram diante dele.
14 Handih tinibon nadan iAmmon an mamtik nadan iSyria ya binumtik da damdama te timmakut dan Abishai ya nadan tindaluna ot humgop da nah boble da. Ot mibangngad moh Joab ad Jerusalem.
14 E quando os filhos de Amom viram que os sírios haviam fugido, então fugiram também eles diante de Abisai, e entraram na cidade. Assim, Joabe retornou dos filhos de Amom e chegou a Jerusalém.
15 Tinibon nadan iSyria an inapput nadan holag Israel dida ot maamung da bo.
15 E quando os sírios viram que eles foram feridos diante de Israel, eles se reuniram todos.
16 Ot umayag dah udum an titindalu dan wadan nah binnah-el nan Wangwang an Euphrates. Ot ume dad Helam an impangulun Sobak an ap-apun di tindalun Hadadeser ad Sobah.
16 E Hadadezer enviou, e retirou os sírios que estavam além do rio; e eles vieram até Helã; e Sobaque, o capitão do exército de Hadadezer, foi adiante deles.
17 Handih dingngol David di mipanggep kediye ya inamung na nadan tindalunan iIsrael ot agwaton da nan Wangwang an Jordan ot ume dad Helam nah nipustuwan nadan iSyria ot ilappu dan munggugubat.
17 E quando contaram a Davi, ele reuniu todo o Israel, e atravessou o Jordão, e chegou a Helã. E os sírios se puseram em formação contra Davi, e lutaram contra ele.
18 Mu naapput nadan iSyria ot mamtik da bo. Pinaten da David di pitun gatut an numpungkalesan iSyria, ya nap-at an libu nadan udum an tindalu ya liniputanah Sobak an ap-apu da ot mateh di nah nunggugubatan da.
18 E os sírios fugiram diante de Israel; e Davi matou os homens de setecentas carruagens dos sírios, e quarenta mil cavaleiros, e feriu Sobaque, o capitão do exército deles, que morreu ali.
19 Handih tinibon nadan patul nadah boblen sinakup Hadadeser an naapput da ya nakihayyup dan David ot mumbalin da mon tataguna.
19 E quando todos os reis que eram servos de Hadadezer viram que eles foram feridos diante de Israel, fizeram paz com Israel, e os serviram. Assim, os sírios temeram ajudar os filhos de Amom futuramente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.