2 Crônicas 4
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Numpakapyah patul an hi Solomon hi pun-appitan an tulumpulun piyen kuwadladu ya himpulut liman piyey katag-ena.
1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 Numpakapya boh natuligonggong an ongngaongngal an tangkin nakapyah giniling. Pitut kagodwan piyey katag-ena, himpulut liman piyey kaongal na ya nap-at ta liman piyey lukud nah nunlinikkod.
2 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferência.
3 Naalkusan di nunlinikkod di da-ul di hubil nah duwan natuntun-ud an giniling an ing-ingon di malabahan nina-ud an nikapya nah tangki.
3 Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar.
4 Nipab-un hituwen ongngaongngal an tangki nadah odog di himpulut duwan giniling an bulug an bakan tulu on hinnatkon di nangihanggaan dan inidkug dan am-in hi gawwana.
4 O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro.
5 Hay hodol nan tangki ya tulun pulgada. Hanan hubil na ya umat hi hubil nan basun numbakuy an umat nah palawer an lily. Hay mihudu nah tangki ya himpulut liman libun galon an danum.
5 Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos.
6 Nangapya da boh himpulun palangganan limay mihaad nah nangappit nah south ya liman nah nangappit hi north nan Templo. Hay kiusalan datuwe ya pun-ulahan hanadah parten di aggayam an maghob an miappit. Hanan danum nah ongal an tangki ya usalon nadan padin pun-ulahan.
6 Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele.
7 — ausente —
7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 — ausente —
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
9 Nangapya dah dolan usalon nadan padi ya ohan ambilog an dola. Hanadan panton nadan hoob an numbattanan datuwen dola ya naamo dah giniling.
9 Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.
10 Hanan tangki ya niha-ad nah nih-up nah southeast an dugun nan Templo.
10 E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste.
11 Nangapya boh Huram hi babanga, papala ya mamalukung. Kediye ya ginibbuna mon am-in nadan mausal nah Templon APU DIOS an impakapyan patul an hi Solomon ke hiya. Datuwe nadan kinapya na:
11 Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
12 Hanadan duwan tukud, nadan duwan ing-ingon di malukung an nikapyah tap-on nadan tukud, nadan nial-alkus an nalaggan kadena nadah tap-on dadiyen tukud,
12 as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 nadan opat an gatut an ing-ingon di pomegranate an nakapyah giniling an nihable ke dadiyen kadena nah tap-on nan duwan tukud an duwan natuntun-ud an pomegranates hi ohan kadena,
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 nadan kuliton an kipattukan nadan palanggana,
14 Também fez as bases, e as pias sobre as bases;
15 nan ongngaongngal an tangki ya nadan himpulut duwan ing-ingon di bulug an bakan nipattukana,
15 o mar, e os doze bois debaixo dele.
16 nadan babanga, papala, titinidor ya am-in nadan udum an ngunut.
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
17 Impakapyan nan patul am-in datuwe nah pumpandayan an wadan nah numbattanan di Sukkot ya Sarethan nah nundotal ad Jordan.
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.
18 Dakkodakkol di giniling an nausal ta maid di nanginilah lukud di dam-ot na.
18 Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
19 Hanadan ngunut an nakapyah balituk an mahapul nah Templon impakapyan nan patul an hi Solomon ya nan altar, nadan lamesaan an kiha-adan nan tinapay an miappit ke Apu Dios,
19 Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,
20 nadan kipattukan di kingke ya nadan kingke an nakapyah namahman balituk an mundaldallang nah hinangngab nan Nakassantun Kuwartun Apu Dios mipuun nah planu,
20 os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;
21 nadan habung an al-alkus, nadan kingke ya nadan pun-ipit hi bala,
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,
22 nadan pun-odop hi kingke, papalanggana, duduyun pangiha-adan hi insenso, nadan pundalukduk hi mumbabalan uling, nadan bitaglan nan panto nah Nakassantun Kuwartun APU DIOS ya nadan bitaglan nan panto nah Templo. Am-in datuwe ya nakapyah balituk.
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto à entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.