2 Crônicas 33

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Himpulut duway toon Manasseh handih numpatulanad Judah ot mun-ap-apuh dih nalimat limay toon.
1 Manassés tinha 12 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 55 anos.
2 Nunliwat ke APU DIOS hi Manasseh te inainat nay gaga-ihon umat hi inat handidan numbobleh din dinog-al APU DIOS handih mangali handidan aammod dan holag Israel an nalpud Egypt.
2 Fez o que era mau aos olhos do S enhor e seguiu as práticas detestáveis das nações que o S enhor havia expulsado de diante dos israelitas.
3 Ya impakapya na bo nadan pundayawan hi adi makulug an dios an pina-in amanan hi Hesekiah. Ya ingkapya nay pun-appitan ke Baal ya hina-ad na bo nadan tukud an ing-ingon nan babain dios dan hi Asherah. Ya dinayaw nay bibittuwon.
3 Reconstruiu os santuários idólatras que seu pai, Ezequias, havia destruído. Construiu altares para Baal e ergueu postes de Aserá. Também se curvou diante de todos os astros dos céus e lhes prestou culto.
4 Nangapya boh pun-appitan hanadah adi makulug an dios nah Templon kanan APU DIOS an pundayawan hi ngadanat nangamung.
4 Construiu altares idólatras no templo do S enhor , sobre o qual o S enhor tinha dito: “Meu nome permanecerá em Jerusalém para sempre”.
5 Ya nangapya boh pun-appitan hanadah bittuwon nah duwan dolan nan Templon APU DIOS.
5 Nos dois pátios do templo do S enhor , construiu altares para os astros do céu.
6 In-appit na nadan linalakin imbabalenan ginhob na dida nah Nundotal an Hinnom. Inat na boy mun-ayak ya mun-agba ya nundinolana nadan mumpalad ya mungketema. Ot gapu ke dadiyen himpappangen inainat nan punliwatan ya impaboh-ol nah APU DIOS.
6 Manassés também sacrificou seus filhos no fogo no vale de Ben-Hinom. Praticou feitiçaria, adivinhação e magia e consultou médiuns e praticantes do ocultismo. Fez muitas coisas perversas aos olhos do S enhor e, com isso, provocou sua ira.
7 Ya ena inha-ad nan napaot an ing-ingon di adi makulug an dios nah Templo. Yaden kinalin Apu Dios handi ke David ya nan imbabalenan hi Solomon an kananay “Midayaw ta nangamung di ngadan ku tuh Templo ya hitud Jerusalem an pinilik hi am-in hanadah numboblayan di holag Israel.
7 Manassés chegou a fazer uma imagem esculpida e colocá-la no templo de Deus, sobre o qual Deus tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: “Meu nome será honrado para sempre neste templo e em Jerusalém, a cidade que escolhi dentre todas as tribos de Israel.
8 Deket punnanongon di holag Israel an mangun-unud am-in hanadah intugun kun Moses ya adik iabulut an eda madog-al tuh boblen indat ku handidah aammod da.”
8 Se os israelitas tiverem o cuidado de obedecer a meus mandamentos, todas as leis, estatutos e decretos que meu servo Moisés lhes deu, não os expulsarei desta terra que dei a seus antepassados”.
9 Mu impangpangulun Manasseh nadan tatagud Judah an mangat hi gaga-ihon nahalhalman mu hay inat handidan numbobleh din dinog-al APU DIOS handih manatong handidan aammod dan holag Israel an nalpud Egypt.
9 Manassés, porém, levou o povo de Judá e de Jerusalém a fazer coisas piores do que as nações que o S enhor tinha destruído diante dos israelitas.
10 Kinalyan APU DIOS hi Manasseh ya nadan tatagud Judah, mu uggeda hinangud an dingngol.
10 O S enhor falou a Manassés e a seu povo, mas eles ignoraram seus avisos.
11 Ot baalon APU DIOS nadan tindalun di Assyria ot gubaton day Judah ot dopapon dah Manasseh. Tinlok day olong na ot ha-adan dah kay bunwit ya binangkilingan dah giniling ot ie dad Babilon.
11 Por isso, o S enhor enviou os comandantes dos exércitos assírios, e eles capturaram Manassés. Puseram um gancho em seu nariz, o prenderam com correntes de bronze e o levaram para a Babilônia.
12 Ya gapuh namahig an punligligatan Manasseh ya numpakumbaban APU DIOS ot mundasal ke hiya an Dios handidan aammod da.
12 Em sua angústia, Manassés buscou o S enhor , seu Deus, e se humilhou com sinceridade diante do Deus de seus antepassados.
13 Inabulut Apu Dios di dasal na ot baddangana te himmok na ot pabangngadonad Jerusalem nah pun-ap-apuwana. Ot kediye mo ya ininnilanan hiya ya abuy Dios.
13 Quando ele orou, Deus ouviu sua súplica, atendeu a seu pedido e o trouxe de volta a Jerusalém e a seu reino. Então Manassés reconheceu que o S enhor é Deus.
14 Indani ya impaphod moppen Manasseh nan nioddan alad nan Boblen David mipalpu nah Ob-ob an Gihon nah nangappit hi kalin-oban di algo nah Nundotal ad Kidron inggana nah Hoob di Dolog ot palikkod na nah Ophel an bilid an tinag-enah diyen alad. Ya impustu nay aap-apun di tindalu nadah nahamad an naaladan an boble.
14 Depois disso, Manassés reconstruiu o muro externo da Cidade de Davi, bem alto, desde o oeste da fonte de Giom, no vale de Cedrom, até a porta do Peixe e ao redor da colina de Ofel. Colocou comandantes militares em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 Kinaana nadan ing-ingon di adi makulug an dios nadah bibilid ya ena inha-ad nah Templon APU DIOS. Kinaana bo nan pun-appitan an ingkapyana nah bilid an kawad-an nan Templo ya takon nadan udum an pun-appitan an ingkapya nad Jerusalem ot ena iwele nah binnah-el nan boble.
15 Manassés também removeu do templo do S enhor os deuses estrangeiros e o ídolo que havia colocado ali. Derrubou todos os altares que havia construído na colina do templo e todos os altares em Jerusalém e os jogou fora da cidade.
16 Ya iniphod na nan pun-appitan ke APU DIOS ot mun-appit hi punlinggopan ya pumpasalamatan ke hiya. Ya kinalina nadah tatagud Judah an dayawon da nan AP-APU an Dios dan holag Israel.
16 Depois, restaurou o altar do S enhor e apresentou sobre ele sacrifícios de paz e ofertas de gratidão. Também incentivou o povo de Judá a adorar o S enhor , o Deus de Israel.
17 Man-ut intultuluy nadan tatagun nun-appit nadah udum an pun-appitan hi adi makulug an dios, mu nah AP-APU an Dios da ya abuy nangiappitan da nadah in-appit da.
17 O povo continuou a sacrificar naqueles lugares de adoração, mas somente ao S enhor , seu Deus.
18 Hanadan inat Manasseh, nan dasal na nah Dios na, nadan kinalin nadan profetas ke hiyan nalpun nah AP-APU an Dios dan holag Israel ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Israel.
18 Os demais acontecimentos do reinado de Manassés, sua oração a Deus e as palavras que os videntes lhe disseram em nome do S enhor , o Deus de Israel, estão registrados no Livro dos Reis de Israel .
19 Hay mipanggep hi dasal na, hay inhumang Apu Dios hi dasal na ya am-in nadan nunliwatana ya hay nungngohayanan Apu Dios, ya nitudok am-in nah Liblun di Profetas. Nid-um an nitudok nadan nangikapyaana nadah balen di adi makulug an dios ya nadan panginomnomnoman dan Asherah ot ahi muntutuyuh liwat na.
19 A oração de Manassés, o modo como Deus lhe respondeu e um relato de todos os seus pecados e de sua infidelidade se encontram no Registro dos Videntes . Inclui uma lista dos locais onde ele construiu altares idólatras e levantou postes de Aserá e ídolos antes de se humilhar e se arrepender.
20 Nateh Manasseh ot milubuk nah lubukan hi balena ot mihannot an numpatul nan imbabalenan hi Amon.
20 Quando Manassés morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado em seu palácio. Seu filho Amom foi seu sucessor.
21 Duwampulut duway toon Amon handih numpatulanad Judah ot mun-ap-apuh dih duway toon.
21 Amom tinha 22 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dois anos.
22 Gaga-ihoy inainat nan pakabalawwon Apu Dios, umat nadah inat din hi amanan hi Manasseh. Dinayaw na ya inappitanan am-in nadan adi makulug an dios an kinapyan amana.
22 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seu pai, Manassés. Adorou todos os ídolos que seu pai havia feito e lhes ofereceu sacrifícios.
23 Mu hiya ke ya ugge numpakumbaba ke APU DIOS an adi umat ke amana, mu intultuluy nan nunliwat.
23 Mas, ao contrário de seu pai, não se humilhou diante do S enhor . Em vez disso, Amom pecou ainda mais.
24 Indani mo anhan ya numplanu nadan opisyal Amon ot patayon da nah balena.
24 Os próprios oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
25 Mu pinaten damdaman nadan iJudah nadan namaten Amon ot ihannot da nan imbabalenan hi Josiah an numpatul.
25 O povo de Judá, porém, matou todos que haviam conspirado contra o rei Amom e proclamou seu filho Josias como rei em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.