2 Crônicas 33

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Himpulut duway toon Manasseh handih numpatulanad Judah ot mun-ap-apuh dih nalimat limay toon.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar; e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém;
2 Nunliwat ke APU DIOS hi Manasseh te inainat nay gaga-ihon umat hi inat handidan numbobleh din dinog-al APU DIOS handih mangali handidan aammod dan holag Israel an nalpud Egypt.
2 mas fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR, semelhante às abominações dos pagãos, os quais o SENHOR tinha expulsado de diante dos filhos de Israel.
3 Ya impakapya na bo nadan pundayawan hi adi makulug an dios an pina-in amanan hi Hesekiah. Ya ingkapya nay pun-appitan ke Baal ya hina-ad na bo nadan tukud an ing-ingon nan babain dios dan hi Asherah. Ya dinayaw nay bibittuwon.
3 Porque ele voltou a edificar os lugares altos, os quais Ezequias, o seu pai, tinha destruído; e ergueu altares para os Baalins, e fez bosques, e adorou todo o exército do céu, e os serviu.
4 Nangapya boh pun-appitan hanadah adi makulug an dios nah Templon kanan APU DIOS an pundayawan hi ngadanat nangamung.
4 E também edificou altares na casa do SENHOR, do qual o SENHOR havia dito: Em Jerusalém estará o meu nome para sempre.
5 Ya nangapya boh pun-appitan hanadah bittuwon nah duwan dolan nan Templon APU DIOS.
5 E ele edificou altares para todo o exército do céu nos dois pátios da casa do SENHOR.
6 In-appit na nadan linalakin imbabalenan ginhob na dida nah Nundotal an Hinnom. Inat na boy mun-ayak ya mun-agba ya nundinolana nadan mumpalad ya mungketema. Ot gapu ke dadiyen himpappangen inainat nan punliwatan ya impaboh-ol nah APU DIOS.
6 E ele fez com que os seus filhos passassem pelo fogo no vale do filho de Hinom; também praticou augúrios, e usou encantamentos, e usou feitiçaria, e lidou com um espírito familiar, e com feiticeiros; ele operou muito mal aos olhos do SENHOR, para provocá-lo à ira.
7 Ya ena inha-ad nan napaot an ing-ingon di adi makulug an dios nah Templo. Yaden kinalin Apu Dios handi ke David ya nan imbabalenan hi Solomon an kananay “Midayaw ta nangamung di ngadan ku tuh Templo ya hitud Jerusalem an pinilik hi am-in hanadah numboblayan di holag Israel.
7 E ele colocou uma imagem esculpida, o ídolo que ele havia feito, na casa de Deus, do qual Deus havia dito para Davi e para Salomão, o seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, a qual eu tenho escolhido diante de todas as tribos de Israel, colocarei o meu nome para sempre;
8 Deket punnanongon di holag Israel an mangun-unud am-in hanadah intugun kun Moses ya adik iabulut an eda madog-al tuh boblen indat ku handidah aammod da.”
8 tampouco voltarei a remover o meu pé de Israel, da terra que indiquei aos vossos pais; para que eles atentem a tudo o que eu lhes tenho ordenado, de acordo com toda a lei e com os estatutos e as ordenanças pelas mãos de Moisés.
9 Mu impangpangulun Manasseh nadan tatagud Judah an mangat hi gaga-ihon nahalhalman mu hay inat handidan numbobleh din dinog-al APU DIOS handih manatong handidan aammod dan holag Israel an nalpud Egypt.
9 Assim, Manassés fez com que Judá e os habitantes de Jerusalém errassem, e fizessem pior do que os pagãos, aos quais o SENHOR tinha destruído diante dos filhos de Israel.
10 Kinalyan APU DIOS hi Manasseh ya nadan tatagud Judah, mu uggeda hinangud an dingngol.
10 E o SENHOR falou a Manassés, e ao seu povo; mas eles não quiseram ouvir.
11 Ot baalon APU DIOS nadan tindalun di Assyria ot gubaton day Judah ot dopapon dah Manasseh. Tinlok day olong na ot ha-adan dah kay bunwit ya binangkilingan dah giniling ot ie dad Babilon.
11 Porquanto o SENHOR trouxe sobre eles os capitães do exército do rei da Assíria, os quais tiraram Manassés do meio dos espinhos, e o ataram com grilhões, e o carregaram para Babilônia.
12 Ya gapuh namahig an punligligatan Manasseh ya numpakumbaban APU DIOS ot mundasal ke hiya an Dios handidan aammod da.
12 E, quando ele esteve em aflição, buscou ao SENHOR seu Deus, e se humilhou grandemente diante do Deus dos seus pais,
13 Inabulut Apu Dios di dasal na ot baddangana te himmok na ot pabangngadonad Jerusalem nah pun-ap-apuwana. Ot kediye mo ya ininnilanan hiya ya abuy Dios.
13 e orou a ele; Deus aceitou-lhe a petição, e ouviu a sua súplica, e o trouxe de volta a Jerusalém, ao seu reino. Então, Manassés soube que o SENHOR era Deus.
14 Indani ya impaphod moppen Manasseh nan nioddan alad nan Boblen David mipalpu nah Ob-ob an Gihon nah nangappit hi kalin-oban di algo nah Nundotal ad Kidron inggana nah Hoob di Dolog ot palikkod na nah Ophel an bilid an tinag-enah diyen alad. Ya impustu nay aap-apun di tindalu nadah nahamad an naaladan an boble.
14 Ora, depois disso ele edificou um muro na parte externa da cidade de Davi, sobre o lado oeste de Giom, no vale, a saber, na entrada do portão do peixe, e que cercava Ofel, e se erguia a grande altura, e colocou capitães de guerra em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 Kinaana nadan ing-ingon di adi makulug an dios nadah bibilid ya ena inha-ad nah Templon APU DIOS. Kinaana bo nan pun-appitan an ingkapyana nah bilid an kawad-an nan Templo ya takon nadan udum an pun-appitan an ingkapya nad Jerusalem ot ena iwele nah binnah-el nan boble.
15 E ele removeu os deuses estranhos, e o ídolo da casa do SENHOR, e todos os altares que havia edificado no monte da casa do SENHOR, e em Jerusalém, e os lançou fora da cidade.
16 Ya iniphod na nan pun-appitan ke APU DIOS ot mun-appit hi punlinggopan ya pumpasalamatan ke hiya. Ya kinalina nadah tatagud Judah an dayawon da nan AP-APU an Dios dan holag Israel.
16 E ele reparou o altar do SENHOR, e sobre ele sacrificou ofertas de paz e ofertas de gratidão, e ordenou a Judá que servisse o SENHOR Deus de Israel.
17 Man-ut intultuluy nadan tatagun nun-appit nadah udum an pun-appitan hi adi makulug an dios, mu nah AP-APU an Dios da ya abuy nangiappitan da nadah in-appit da.
17 Todavia, o povo ainda sacrificava nos lugares altos, porém somente ao SENHOR seu Deus.
18 Hanadan inat Manasseh, nan dasal na nah Dios na, nadan kinalin nadan profetas ke hiyan nalpun nah AP-APU an Dios dan holag Israel ya nitudok nah Liblun Nadan Patul di Israel.
18 Ora, o restante dos atos de Manassés, e a sua oração ao seu Deus, e as palavras dos videntes que falaram com ele em nome do SENHOR, Deus de Israel, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel.
19 Hay mipanggep hi dasal na, hay inhumang Apu Dios hi dasal na ya am-in nadan nunliwatana ya hay nungngohayanan Apu Dios, ya nitudok am-in nah Liblun di Profetas. Nid-um an nitudok nadan nangikapyaana nadah balen di adi makulug an dios ya nadan panginomnomnoman dan Asherah ot ahi muntutuyuh liwat na.
19 Também a sua oração, e como Deus foi clamado por ele, e todos os seus pecados, e a sua transgressão, e os lugares nos quais ele edificou lugares altos, e ergueu bosques e imagens esculpidas, antes de ser humilhado; eis que estão escritos entre os dizeres dos videntes.
20 Nateh Manasseh ot milubuk nah lubukan hi balena ot mihannot an numpatul nan imbabalenan hi Amon.
20 Assim, Manassés dormiu com os seus pais, e o sepultaram na sua própria casa; e Amom, o seu filho, reinou em seu lugar.
21 Duwampulut duway toon Amon handih numpatulanad Judah ot mun-ap-apuh dih duway toon.
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar; e reinou dois anos em Jerusalém.
22 Gaga-ihoy inainat nan pakabalawwon Apu Dios, umat nadah inat din hi amanan hi Manasseh. Dinayaw na ya inappitanan am-in nadan adi makulug an dios an kinapyan amana.
22 Porém, ele fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR, como fez Manassés, o seu pai; porque Amom sacrificou a todas as imagens esculpidas que Manassés, o seu pai, havia feito, e as serviu;
23 Mu hiya ke ya ugge numpakumbaba ke APU DIOS an adi umat ke amana, mu intultuluy nan nunliwat.
23 e não se humilhou diante do SENHOR, como Manassés, o seu pai, havia se humilhado; porém Amom transgrediu mais e mais.
24 Indani mo anhan ya numplanu nadan opisyal Amon ot patayon da nah balena.
24 E os seus servos conspiraram contra ele, e o mataram na sua própria casa.
25 Mu pinaten damdaman nadan iJudah nadan namaten Amon ot ihannot da nan imbabalenan hi Josiah an numpatul.
25 Porém, o povo da terra matou todos aqueles que haviam conspirado contra o rei Amom; e o povo da terra fez de Josias, o seu filho, rei no seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.