2 Crônicas 26
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Handih nateh Amasiah ya impumbalin nadan tatagud Judah nan imbabalenan hi Ussiah an himpulut onom di toon an mihannot an mumpatul.
1 Todo o povo de Judá proclamou Uzias, de 16 anos, rei, como sucessor de seu pai, Amazias.
2 Hiyay nangipaphod nah boble an Elat ot ibangngad nan sakup di Judah handih natayan amana.
2 Depois que seu pai morreu e se reuniu a seus antepassados, Uzias reconstruiu a cidade de Elate e a recuperou para Judá.
3 Himpulut onom di toon Ussiah handih numpatulana, ot mun-ap-apud Judah hi nalimat duwan toon. Hay ngadan inana ya hi Jekoliah an iJerusalem.
3 Uzias tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 Inat nay umipaamlong ke APU DIOS, umat ke amanan hi Amasiah.
4 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
5 Hi Sekariah di nanuttudun Ussiah an mangun-unud ke Apu Dios. Impunnanong nan nunhilbin APU DIOS handih kataggun Sekariah ot bendisyonan Apu Dios am-in hi inat na.
5 Uzias buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o ensinou a temer a Deus. Enquanto o rei buscou a direção do S enhor , Deus lhe deu êxito.
6 Nakigubat hi Ussiah nadah iPilistia ot dadagonay alad di Gat, Jabneh ya Asdod. Ot mangapyah balun bobled Asdod ya nadah udum an parten di Pilistia.
6 Uzias declarou guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, Jabne e Asdode. Ele construiu novas cidades na região de Asdode e em outras partes da Filístia.
7 Binaddangan APU DIOS hi nangapputana nadah iPilistiah, nadan Arab ad Gur Baal ya nadan Meunites.
7 Deus o ajudou nas guerras contra os filisteus, nas batalhas contra os árabes de Gur e nas guerras contra os meunitas.
8 Numbayad nadan Meunites ke hiyah buwis hi katootoon ya namam-an nundingngol hi kabobboble, takon ad Egypt te numbalin an ongal di kabaelana.
8 Os meunitas lhe pagavam tributo anual, e sua fama se espalhou até o Egito, pois ele havia se tornado muito poderoso.
9 Nangapya boh nahamad an natag-en balen pungguwalyaan ad Jerusalem nah Pikdol an Hoob ya nah Hoob nah Nundotal ya nah nangappit hi nunlikkodan di alad.
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, junto à porta da Esquina, à porta do Vale e no canto do muro.
10 Ya nangapyah nahamad an pundipensa da nah boble nadah adi maboblayan ya nungka-ut hi dakol an bubun te dakkodakkol di haluna nadah puun di bilid ad Judah ya nadah nundotal. Pakappinhod na boy nganneh diyen mitanom, kinali dakol di pungngunuwonan mumpaptok hi laguntana ya payona nadah bilid ad Judah ya nadah nundotal.
10 Também construiu fortalezas no deserto e cavou muitas cisternas, pois tinha grandes rebanhos nas colinas de Judá e na planície. Era um homem que amava a terra. Tinha muitos trabalhadores que cuidavam de seus campos e vinhedos, tanto nas colinas como nos vales férteis.
11 Dakkodakkol di tindaluna ya nakala-ing da ya nakadaddaan dan am-in an makigubat. Hi Jeiel an sekretarin di tindalu ya hi Maaseiah di bimmaddang ke hiyan nun-ulnus ya nanuttudu ke dadiyen dakkodakkol an tindalu. Hay ap-apu dan mangidat hi ngannen olden an un-unudon da ya hi Hananiah an oha nadah konsehal nan patul.
11 Uzias tinha um exército de guerreiros bem treinados, prontos para irem à batalha, divididos em tropas. Esse exército havia sido convocado e organizado pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaseias. Estavam sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Ya hay bilang nadan aap-apun munmandal ke dadiyen nungkalaing an tindalu ya duwan libut onom di gatut.
12 As tropas de guerreiros valentes eram comandadas por 2.600 chefes de famílias.
13 Hay bilang am-in nadan tindaluna ya tulunggatut ta pitun libut limanggatut. Nakadaddaan dan am-in an makihanggah kumpulmin buhul nan patul.
13 O exército era formado por uma elite de 307.500 homens, preparados para ajudar o rei contra qualquer inimigo.
14 Indatan Ussiah didan am-in hi happiyo, pahul, helmet, hay gumok an bulwati, pana ya bayyabe.
14 Uzias providenciou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas de atirar pedras.
15 Ya winadanay makinan nipattuk nadah alad ad Jerusalem an usalon dan mangipaeh pana ya mangigyang hi batu nadah nitag-en pungguwalyaan weno nadah dugun di alad. Hidiyen makina ya kinapyan nadan nalaing an tataguna. Nundingngol hi Ussiah hi kabobboble te binaddangan Apu Dios inggana ongal di kabaelana.
15 Construiu sobre os muros de Jerusalém máquinas de guerra criadas por peritos; elas atiravam flechas e lançavam grandes pedras das torres e dos cantos dos muros. Sua fama se espalhou até lugares distantes, pois o S enhor o ajudou extraordinariamente e ele se tornou muito poderoso.
16 Mu handih ongal moy kabaelana ya numbalin an mumpahhiya ot hidiyey gapunah nadadagana. Man-uke ya nunliwat ke APU DIOS an Dios na te hinumgop nah Templo ot ena tolgan nan maghob an bangbanglu.
16 Quando Uzias se tornou poderoso, também se encheu de orgulho, o que o levou à ruína. Pecou contra o S enhor , seu Deus, ao entrar no santuário do templo do S enhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 Inunud Asariah an natag-en padi nan patul an hinumgop nah Templon impangulunay nawalun nakatullid an padin APU DIOS.
17 O sacerdote Azarias foi atrás dele com outros oitenta sacerdotes do S enhor , todos homens corajosos.
18 Ot kalyan dah Ussiah an kanan day “Adina lebbeng an he-a, Ussiah di muntolog nah maghob an bangbanglun miappit ke APU DIOS. Hanadan padin holag Aaron di natuddun mangiat kenae. Lumah-un ka te nunliwat ka! Adi daka tobalon ke APU DIOS ketuwen inat mu.”
18 Confrontaram o rei Uzias e disseram: “Não cabe a você, Uzias, queimar incenso ao S enhor . Isso é tarefa somente dos sacerdotes, os descendentes de Arão, consagrados para esse trabalho. Saia do santuário, pois você pecou. O S enhor Deus não o honrará”.
19 Bimmoh-ol hi Ussiah ya adina iha-ad nan puntolog hi bangbanglun inodnana. Ya kediyen muntattaddog hi hinangngab nan punggohoban hi bangbangluh di nah Templon APU DIOS ya nawaday leprosy hi tuktuk na.
19 Uzias, que segurava um incensário, ficou indignado. Enquanto ele demonstrava sua raiva contra os sacerdotes diante do altar de incenso no templo do S enhor , apareceu lepra em sua testa.
20 Tinibon da Asariah ya nadan udum an padih diyen leprosy na ya ginal-an dan impalah-un. Takon hi Ussiah an patul ya gagaid an lumah-un te kinastigun APU DIOS.
20 Quando viram a lepra, o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes o expulsaram imediatamente do templo. O próprio rei se apressou em sair dali, pois o S enhor o havia ferido.
21 Ot hidiyey dinggon Ussiah nipalpun diye inggana nate. Naappil di niha-adana ya ug-ugge niabulut an humgop nah Templo. Hi Jotham an imbabalenay numpaptok nah balen di patul ya hiyay nun-ap-apu nadah tatagu.
21 O rei Uzias ficou leproso até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada, e havia sido excluído do templo do S enhor . Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 Hanadan udum an naat nipalpuh lappunan nun-ap-apuwan Ussiah ingganah udidina ya intudok din profetas an hi Isaiah an imbabalen Amos.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Handih nateh Ussiah ya nilubuk nah e-elen an lutan metlaing di papatul. Ugge nilubuk nah lubukan di papatul te waday leprosy na. Ot mihannot nan imbabalenan hi Jotham an numpatul.
23 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados. Seu túmulo ficava num campo próximo que pertencia aos reis, pois o povo disse: “Era leproso”. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.