2 Crônicas 26
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Handih nateh Amasiah ya impumbalin nadan tatagud Judah nan imbabalenan hi Ussiah an himpulut onom di toon an mihannot an mumpatul.
1 Então, todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o fez rei em lugar do seu pai, Amazias.
2 Hiyay nangipaphod nah boble an Elat ot ibangngad nan sakup di Judah handih natayan amana.
2 Ele edificou Elate, e a restituiu a Judá, depois que, o rei dormiu com os seus pais.
3 Himpulut onom di toon Ussiah handih numpatulana, ot mun-ap-apud Judah hi nalimat duwan toon. Hay ngadan inana ya hi Jekoliah an iJerusalem.
3 Dezesseis anos de idade tinha Uzias quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jecolias, de Jerusalém.
4 Inat nay umipaamlong ke APU DIOS, umat ke amanan hi Amasiah.
4 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias fez.
5 Hi Sekariah di nanuttudun Ussiah an mangun-unud ke Apu Dios. Impunnanong nan nunhilbin APU DIOS handih kataggun Sekariah ot bendisyonan Apu Dios am-in hi inat na.
5 E ele buscou a Deus nos dias de Zacarias, que tinha entendimento nas visões de Deus; e enquanto ele buscou ao SENHOR, Deus o fez prosperar.
6 Nakigubat hi Ussiah nadah iPilistia ot dadagonay alad di Gat, Jabneh ya Asdod. Ot mangapyah balun bobled Asdod ya nadah udum an parten di Pilistia.
6 E ele saiu e guerreou contra os filisteus, e demoliu o muro de Gate, e o muro de Jabné, e o muro de Asdode, e edificou cidades junto a Asdode, e entre os filisteus.
7 Binaddangan APU DIOS hi nangapputana nadah iPilistiah, nadan Arab ad Gur Baal ya nadan Meunites.
7 E Deus o ajudou contra os filisteus, e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 Numbayad nadan Meunites ke hiyah buwis hi katootoon ya namam-an nundingngol hi kabobboble, takon ad Egypt te numbalin an ongal di kabaelana.
8 E os amonitas deram presentes a Uzias; e o seu nome se espalhou, a saber, até a entrada do Egito; porque ele se fortaleceu sobejamente.
9 Nangapya boh nahamad an natag-en balen pungguwalyaan ad Jerusalem nah Pikdol an Hoob ya nah Hoob nah Nundotal ya nah nangappit hi nunlikkodan di alad.
9 Além disso, Uzias edificou torres em Jerusalém no portão do canto, e no portão do vale, e na esquina do muro, e os fortificou.
10 Ya nangapyah nahamad an pundipensa da nah boble nadah adi maboblayan ya nungka-ut hi dakol an bubun te dakkodakkol di haluna nadah puun di bilid ad Judah ya nadah nundotal. Pakappinhod na boy nganneh diyen mitanom, kinali dakol di pungngunuwonan mumpaptok hi laguntana ya payona nadah bilid ad Judah ya nadah nundotal.
10 Ele também edificou torres no deserto, e cavou muitos poços; porquanto tinha muito gado, tanto na região baixa, quanto nas planícies; também lavradores e vinhateiros nos montes, e no Carmelo; porque ele amava a lavoura.
11 Dakkodakkol di tindaluna ya nakala-ing da ya nakadaddaan dan am-in an makigubat. Hi Jeiel an sekretarin di tindalu ya hi Maaseiah di bimmaddang ke hiyan nun-ulnus ya nanuttudu ke dadiyen dakkodakkol an tindalu. Hay ap-apu dan mangidat hi ngannen olden an un-unudon da ya hi Hananiah an oha nadah konsehal nan patul.
11 Além disso, Uzias tinha um exército de homens de luta, que saíam à guerra em tropas, de acordo com a contagem feita pela mão de Jeiel, o escriba, e de Maaseias, o soberano, debaixo das mãos de Hananias, um dos capitães do rei.
12 Ya hay bilang nadan aap-apun munmandal ke dadiyen nungkalaing an tindalu ya duwan libut onom di gatut.
12 O número total dos chefes dos pais, homens fortes e valentes, foram dois mil e seiscentos.
13 Hay bilang am-in nadan tindaluna ya tulunggatut ta pitun libut limanggatut. Nakadaddaan dan am-in an makihanggah kumpulmin buhul nan patul.
13 E debaixo da sua mão estava um exército, trezentos e sete mil e quinhentos, que faziam guerra com mui grande poder, para ajudar o rei contra o inimigo.
14 Indatan Ussiah didan am-in hi happiyo, pahul, helmet, hay gumok an bulwati, pana ya bayyabe.
14 E preparou-lhes Uzias, para todo o exército, escudos e lanças, e elmos, e couraças, e arcos, e fundas para atirar pedras.
15 Ya winadanay makinan nipattuk nadah alad ad Jerusalem an usalon dan mangipaeh pana ya mangigyang hi batu nadah nitag-en pungguwalyaan weno nadah dugun di alad. Hidiyen makina ya kinapyan nadan nalaing an tataguna. Nundingngol hi Ussiah hi kabobboble te binaddangan Apu Dios inggana ongal di kabaelana.
15 E ele fez em Jerusalém máquinas, inventadas por homens peritos, para estarem sobre as torres e nos cantos dos muros, para se atirar com flechas e grandes pedras. E o seu nome se espalhou mui longe; porque ele foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou forte.
16 Mu handih ongal moy kabaelana ya numbalin an mumpahhiya ot hidiyey gapunah nadadagana. Man-uke ya nunliwat ke APU DIOS an Dios na te hinumgop nah Templo ot ena tolgan nan maghob an bangbanglu.
16 Porém, havendo-se fortalecido, o seu coração ficou exaltado para a sua destruição; porque ele transgrediu contra o SENHOR seu Deus, e adentrou o templo do SENHOR para queimar incenso sobre o altar do incenso.
17 Inunud Asariah an natag-en padi nan patul an hinumgop nah Templon impangulunay nawalun nakatullid an padin APU DIOS.
17 E Azarias, o sacerdote, entrou após ele, e com ele oitenta sacerdotes do SENHOR, que eram homens valentes;
18 Ot kalyan dah Ussiah an kanan day “Adina lebbeng an he-a, Ussiah di muntolog nah maghob an bangbanglun miappit ke APU DIOS. Hanadan padin holag Aaron di natuddun mangiat kenae. Lumah-un ka te nunliwat ka! Adi daka tobalon ke APU DIOS ketuwen inat mu.”
18 e eles resistiram a Uzias, o rei, e disseram-lhe: Não compete a ti, Uzias, queimar incenso para o SENHOR, mas aos sacerdotes, aos filhos de Arão, que são consagrados para queimar incenso; sai do santuário; porque tu transgrediste; tampouco isto será para a tua honra da parte do SENHOR Deus.
19 Bimmoh-ol hi Ussiah ya adina iha-ad nan puntolog hi bangbanglun inodnana. Ya kediyen muntattaddog hi hinangngab nan punggohoban hi bangbangluh di nah Templon APU DIOS ya nawaday leprosy hi tuktuk na.
19 Então, Uzias ficou irado, e tinha um incensário na sua mão para queimar incenso; e enquanto estava irado com os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na sua testa, diante dos sacerdotes na casa do SENHOR, do lado do altar de incenso.
20 Tinibon da Asariah ya nadan udum an padih diyen leprosy na ya ginal-an dan impalah-un. Takon hi Ussiah an patul ya gagaid an lumah-un te kinastigun APU DIOS.
20 E Azarias, o sumo sacerdote, e todos os sacerdotes, olharam para ele, e eis que ele ficou leproso na sua testa, e o empurraram para fora dali; sim, ele mesmo se apressou em sair, porque o SENHOR lhe havia ferido.
21 Ot hidiyey dinggon Ussiah nipalpun diye inggana nate. Naappil di niha-adana ya ug-ugge niabulut an humgop nah Templo. Hi Jotham an imbabalenay numpaptok nah balen di patul ya hiyay nun-ap-apu nadah tatagu.
21 E o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte, e sendo um leproso, habitou em uma casa separada; porque ele foi cortado da casa do SENHOR; e Jotão, o seu filho esteve sobre a casa do rei, julgando o povo da terra.
22 Hanadan udum an naat nipalpuh lappunan nun-ap-apuwan Ussiah ingganah udidina ya intudok din profetas an hi Isaiah an imbabalen Amos.
22 Ora, o restante dos atos de Uzias, os primeiros e os últimos, escreveu o profeta Isaías, o filho de Amoz.
23 Handih nateh Ussiah ya nilubuk nah e-elen an lutan metlaing di papatul. Ugge nilubuk nah lubukan di papatul te waday leprosy na. Ot mihannot nan imbabalenan hi Jotham an numpatul.
23 Assim, Uzias dormiu com os seus pais, e eles o sepultaram com os seus pais no campo de sepultamento que pertencia aos reis; porque disseram: Ele é um leproso; e Jotão, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.