2 Crônicas 26

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Handih nateh Amasiah ya impumbalin nadan tatagud Judah nan imbabalenan hi Ussiah an himpulut onom di toon an mihannot an mumpatul.
1 No lugar de Amazias o povo de Judá pôs como rei o seu filho Uzias, que tinha dezesseis anos de idade.
2 Hiyay nangipaphod nah boble an Elat ot ibangngad nan sakup di Judah handih natayan amana.
2 Depois da morte do pai, Uzias reconquistou e construiu de novo a cidade de Elate.
3 Himpulut onom di toon Ussiah handih numpatulana, ot mun-ap-apud Judah hi nalimat duwan toon. Hay ngadan inana ya hi Jekoliah an iJerusalem.
3 Uzias se tornou rei aos dezesseis anos de idade. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
4 Inat nay umipaamlong ke APU DIOS, umat ke amanan hi Amasiah.
4 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
5 Hi Sekariah di nanuttudun Ussiah an mangun-unud ke Apu Dios. Impunnanong nan nunhilbin APU DIOS handih kataggun Sekariah ot bendisyonan Apu Dios am-in hi inat na.
5 Enquanto Zacarias viveu, Uzias serviu a Deus fielmente, pois Zacarias o ensinou a respeitar o Senhor . Durante esse tempo Deus o abençoou.
6 Nakigubat hi Ussiah nadah iPilistia ot dadagonay alad di Gat, Jabneh ya Asdod. Ot mangapyah balun bobled Asdod ya nadah udum an parten di Pilistia.
6 Uzias fez guerra contra os filisteus e derrubou as muralhas das cidades de Gate, de Jâmnia e de Asdode; depois construiu cidades protegidas por muralhas perto de Asdode e em outros lugares da região dos filisteus.
7 Binaddangan APU DIOS hi nangapputana nadah iPilistiah, nadan Arab ad Gur Baal ya nadan Meunites.
7 Deus o ajudou a derrotar os filisteus, os árabes que moravam em Gur-Baal e os meunitas.
8 Numbayad nadan Meunites ke hiyah buwis hi katootoon ya namam-an nundingngol hi kabobboble, takon ad Egypt te numbalin an ongal di kabaelana.
8 O poder de Uzias aumentou, e a sua fama se espalhou até o Egito; e os amonitas lhe pagavam impostos.
9 Nangapya boh nahamad an natag-en balen pungguwalyaan ad Jerusalem nah Pikdol an Hoob ya nah Hoob nah Nundotal ya nah nangappit hi nunlikkodan di alad.
9 A fim de tornar mais fortes as muralhas de Jerusalém, Uzias construiu torres no Portão da Esquina, no Portão do Vale e no lugar onde a muralha faz esquina.
10 Ya nangapyah nahamad an pundipensa da nah boble nadah adi maboblayan ya nungka-ut hi dakol an bubun te dakkodakkol di haluna nadah puun di bilid ad Judah ya nadah nundotal. Pakappinhod na boy nganneh diyen mitanom, kinali dakol di pungngunuwonan mumpaptok hi laguntana ya payona nadah bilid ad Judah ya nadah nundotal.
10 Construiu também torres de vigia nos campos e abriu uma porção de poços, pois tinha muito gado, tanto nas planícies como nos planaltos de Judá. Tinha também homens trabalhando nas plantações de uvas e nas hortas das regiões montanhosas e nos campos férteis, pois se interessava pela agricultura.
11 Dakkodakkol di tindaluna ya nakala-ing da ya nakadaddaan dan am-in an makigubat. Hi Jeiel an sekretarin di tindalu ya hi Maaseiah di bimmaddang ke hiyan nun-ulnus ya nanuttudu ke dadiyen dakkodakkol an tindalu. Hay ap-apu dan mangidat hi ngannen olden an un-unudon da ya hi Hananiah an oha nadah konsehal nan patul.
11 Uzias tinha um exército de homens prontos para a guerra; eles marchavam para a batalha em grupos organizados de acordo com as listas que estavam aos cuidados do escrivão Jeiel e do oficial Maaseias. O chefe desses dois homens era Hananias, um dos generais do rei.
12 Ya hay bilang nadan aap-apun munmandal ke dadiyen nungkalaing an tindalu ya duwan libut onom di gatut.
12 O exército era comandado por dois mil e seiscentos chefes de famílias, todos eles soldados valentes.
13 Hay bilang am-in nadan tindaluna ya tulunggatut ta pitun libut limanggatut. Nakadaddaan dan am-in an makihanggah kumpulmin buhul nan patul.
13 Eles comandavam um exército poderoso de trezentos e sete mil e quinhentos soldados, que estava à disposição do rei nas suas lutas contra os seus inimigos.
14 Indatan Ussiah didan am-in hi happiyo, pahul, helmet, hay gumok an bulwati, pana ya bayyabe.
14 Uzias armou os seus soldados com escudos , lanças, capacetes, couraças , arcos e flechas, e fundas para atirar pedras.
15 Ya winadanay makinan nipattuk nadah alad ad Jerusalem an usalon dan mangipaeh pana ya mangigyang hi batu nadah nitag-en pungguwalyaan weno nadah dugun di alad. Hidiyen makina ya kinapyan nadan nalaing an tataguna. Nundingngol hi Ussiah hi kabobboble te binaddangan Apu Dios inggana ongal di kabaelana.
15 Em Jerusalém os seus engenheiros construíram máquinas de guerra que eram postas nas torres e nas esquinas das muralhas, a fim de atirarem flechas e pedras grandes. A fama de Uzias se espalhou por toda parte. E ele se tornou muito poderoso, pois Deus o ajudava.
16 Mu handih ongal moy kabaelana ya numbalin an mumpahhiya ot hidiyey gapunah nadadagana. Man-uke ya nunliwat ke APU DIOS an Dios na te hinumgop nah Templo ot ena tolgan nan maghob an bangbanglu.
16 Porém, quando se tornou assim poderoso, Uzias ficou cheio de orgulho, e essa foi a sua desgraça. Ele pecou contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no Templo para queimar incenso no altar do incenso.
17 Inunud Asariah an natag-en padi nan patul an hinumgop nah Templon impangulunay nawalun nakatullid an padin APU DIOS.
17 O Grande Sacerdote Azarias e oitenta sacerdotes corajosos entraram atrás do rei
18 Ot kalyan dah Ussiah an kanan day “Adina lebbeng an he-a, Ussiah di muntolog nah maghob an bangbanglun miappit ke APU DIOS. Hanadan padin holag Aaron di natuddun mangiat kenae. Lumah-un ka te nunliwat ka! Adi daka tobalon ke APU DIOS ketuwen inat mu.”
18 e o enfrentaram, dizendo: — Ó rei, o senhor não pode queimar incenso ao
19 Bimmoh-ol hi Ussiah ya adina iha-ad nan puntolog hi bangbanglun inodnana. Ya kediyen muntattaddog hi hinangngab nan punggohoban hi bangbangluh di nah Templon APU DIOS ya nawaday leprosy hi tuktuk na.
19 Ao ouvir isso, Uzias ficou furioso com os sacerdotes. Ele estava ali no Templo, perto do altar do incenso, segurando o queimador de incenso. E, no momento em que ficou furioso, uma doença contagiosa da pele apareceu na sua testa.
20 Tinibon da Asariah ya nadan udum an padih diyen leprosy na ya ginal-an dan impalah-un. Takon hi Ussiah an patul ya gagaid an lumah-un te kinastigun APU DIOS.
20 Azarias e os sacerdotes, vendo que ele estava com aquela terrível doença, o expulsaram imediatamente do Templo. E ele mesmo tratou de sair depressa, pois o Senhor Deus o havia castigado.
21 Ot hidiyey dinggon Ussiah nipalpun diye inggana nate. Naappil di niha-adana ya ug-ugge niabulut an humgop nah Templo. Hi Jotham an imbabalenay numpaptok nah balen di patul ya hiyay nun-ap-apu nadah tatagu.
21 O rei Uzias sofreu dessa doença até morrer. E, por ter ficado impuro , ele morava numa casa separada e ficou proibido de entrar no Templo. O seu filho Jotão era quem mandava no palácio e governava o país.
22 Hanadan udum an naat nipalpuh lappunan nun-ap-apuwan Ussiah ingganah udidina ya intudok din profetas an hi Isaiah an imbabalen Amos.
22 Todas as outras coisas que Uzias fez, desde o começo até o fim do seu reinado, foram escritas pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Handih nateh Ussiah ya nilubuk nah e-elen an lutan metlaing di papatul. Ugge nilubuk nah lubukan di papatul te waday leprosy na. Ot mihannot nan imbabalenan hi Jotham an numpatul.
23 Uzias morreu e foi sepultado no cemitério dos reis em Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis, por causa da sua doença. E o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.