2 Crônicas 11

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Handih dimmatong hi Rehoboam ad Jerusalem ya inamung nay hinggatut ta nawalun libun kala-laingan an tindalunan holag Judah ya holag Benjamin. Hay ninomnom na ya gubatona nadan numbobleh north ta nanongnan hiyay pun-ap-apu da.
1 Tendo Roboão chegado a Jerusalém, convocou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra, para pelejarem contra Israel a fim de restituírem o reino a Roboão.
2 Mu kimmalih APU DIOS ke Semaiah an profetas an kananay
2 Veio, porém, a palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 “Em kalyon ke Rehoboam an patul ya nadah holag da Judah ke Benjamin an kanam di:
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 Hituwey kinalin APU DIOS ‘Adiyu gubaton nadan iiba yun holag Israel. Umanamut kayu ot ya abun am-in te man-u ket athinay naat ya hidiyey pinhod ku.’”
4 Assim diz o Senhor: Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; volte cada um à sua casa, porque de mim proveio isto. Ouviram, pois, a palavra do Senhor, e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 Nunnanong hi Rehoboam ad Jerusalem ot ihamad nan ikapyaan datuwen ongal an bobled Judah ya Benjamin hi pundipensa dah buhul da:
5 E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para fortalezas.
6 hay Betlehem, hay Etam, hay Tekoa,
6 Edificou, pois, Belém, Etã, Tecoa,
7 hay Bet Sur, hay Soko, hay Adullam,
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 hay Gat, hay Mareshah, hay Sip,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 hay Adoraim, hay Lakis, hay Asekah,
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 hay Sorah, hay Aijalon ya hay Hebron.
10 Zorá, Aijalom e Hebrom, que estão em Judá e em Benjamim, cidades fortes.
11 Impakaihammad nan inalmasan dida ya nangiha-ad hi ap-apun di tindaluh hin-oh-a ke datuwen ongal an boble ya immidat nadah mahapul dan umat hi makan, lanan di oliba, mainum,
11 Fortificou estas cidades e pôs nelas capitães, e armazéns de víveres, de azeite e de vinho.
12 happiyo ya pahul. Ketuwen inat na ya inhamad nay nun-ap-apuwanad Judah ya Benjamin.
12 E pôs em cada cidade paveses e lanças, e fortificou-as grandemente, de sorte que reteve Judá e Benjamim.
13 Nangali day padi ya nadan ibba dan holag Libay ad Judah an nalpu dan nadah kabobbobled Israel.
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos.
14 Inwalong nadan holag Libay nadan pumpattolan da ya nadan udum an luta da ot ume dad Judah ya Jerusalem te iadin patul an hi Jeroboam ya nadan nihaynod ke hiyan munhilbi dan padin APU DIOS.
14 Pois os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão, e vieram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não exercessem o ofício sacerdotal ao Senhor;
15 Tinuddun Jeroboam di papadinan munhilbin hanadah pundayawan hi adi makulug an dios ya mundayaw nadah dimonyo ya nadan dios dan impakapyanan ing-ingon di gulding ya lakin baka.
15 e Jeroboão constituiu para si sacerdotes, para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera.
16 Kinali am-in nadan holag Israel an naminhod an mundayaw ke APU DIOS an Dios da ya niunud da nadah holag Libay ad Jerusalem ta waday aton dan mun-appit nah AP-APU an Dios handidan aammod da.
16 Além desses, de todas as tribos de Israel, os que determinaram no seu coração buscar ao Senhor Deus de Israel, também vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
17 Hituwey nangipal-ot hi Judah ot hi tulun toon ya binaddangan dah Rehoboam an imbabalen Solomon ya inun-unud dah APU DIOS an umat hi inat da handih nun-ap-apuwan da David ke Solomon.
17 Assim fortaleceram o reino de Judá e corroboraram a Roboão, filho de Salomão, por três anos; porque durante três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 In-inen Rehoboam hi Mahalat an imbabalen Jerimot an imbabalen David an hi inanah Abihail an imbabalen Eliab ya inap-apun Jesse.
18 Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi; e a Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé,
19 Waday tulun imbabale dan linalakin hi Jeus, hi Semariah ya hi Saham.
19 a qual lhe deu os filhos Jeús, Semarias e Zaã.
20 Indani ya in-ine na boh Maaka an imbabalen Absalom ya waday opat an imbabale dan linalakin hi Abijah, hi Attai, hi Sisa ya hi Selomit.
20 Depois dela tomou a Maacá, filha de Absalão; esta lhe deu Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 Hay bilang di inayan Rehoboam ya himpulut walu ya hay bilang di inid-um nan inayana ya nan-om. Hay imbabalenan linalaki ya duwampulut walu ya hay binabain imbabalena ya nan-om da. Am-in hanadah inayana ya hi Maaka di impakappinhod na
21 Amava Roboão a Maacá, filha de Absalão, mais do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; pois tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas, e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 ot pumbalinona nan imbabale dan hi Abijah an mihaynod ke hiyan mumpatul.
22 E Roboão designou Abias, filho de Maacá, chefe e príncipe entre os seus irmãos, porque queria fazê-lo rei.
23 Nalaing hi Rehoboam te inip-ong na nadan imbabalenan linalaki nadah bobled Judah ya Benjamin an nahamad an naaladan. Ya indatana didah dakol an kanon da ya ngannen mahapul da ya indatana didah dakol an inayan da.
23 Também usou de prudência, distribuindo todos os seus filhos por entre todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância, e procurou para eles muitas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.