1 Timóteo 4

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ipainilak ke he-ah tuwen impainilan nan Espiritun Apu Dios: Hi udum hi algo ya wadaday mangiwalong hi pangulug da ke Jesu Kristo te mahaul dah nihallan tuttudun malpu nadah dimonyo.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Hay ahi mangituttudun datuwe ya nadan tatagun makallangkak an kahinhaphappiton dah maphod, yaden abunay gaga-ihon wadah nomnom da. Dida ya impaingha dan mangat hi gaga-iho, kinali hi punnomnom da ya bokon gaga-ihoy at-atton da.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Hay ituttudun datuwen makallangkak an tatagu ya kanan day liwat di malahin ya panio kanuy udum an makan. Mu am-in di makan ya lintun Apu Dios ta kanon nadan mangulug ya manginilah makulug an mituttudu hin mumpasalamat dan Apu Dios.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Am-in di lintun Apu Dios ya maphod, maid di panio hin mumpasalamat takun hiya hi nangidatana ke dadiye.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Mabalin an kanon takun am-in di makan te hidiyey kalyon Apu Dios ya ten mumpasalamat takun hiya hi dasal taku.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Deket ituttudum datuwen kinalik ke he-a nadah iibba takuh na ya maphod kan muntuttudu mipanggep ke Jesu Kristo. Hidiyey kitib-anan nanongnan adaadalom nan mituttudun mangipahamad hi pangulug taku.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Adim hangudon nadan ab-abig dih donen bokon mipanggep ke Apu Dios te maid di hilbina, mu hay ot ya abu hangudom ya hay pangipal-otam hi nomnom mun mangun-unud ke Apu Dios
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 te hidiyey importante. Umat hi exercise an waday ibaddang nan mangipal-ot hi adol, mu kudukdul hin hay nomnom di pal-oton hi pangun-unudan ke Apu Dios te bokon ya abu kiphodan takud uwani, mu kiphodan ta nangamung.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Hituwen kinalik ya makulug, kinali maphod ot an kulugon di tatagut kiphodan da.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Ta hidiye nan mahapul an punnanongon takun mangihapot an mangipainilah mipanggep ke Apu Dios, takon di naligat. Te indinol takun hiya an Dios an wadat nangamung an mangipaptok am-in hi tagu, namam-a nadah mangulug ke hiya.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Datuwen kinalikalik di ituttudum nadah ibbam hina.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Ya ipatibom di maphod an pangi-em nadah ibbam an mangulug hi punhapitam, hi atom, hi pamhod muh ibbam, hi pangulug mun Apu Dios ya hi maphod an punnomnom mu ta he-ay pangiun-unudan da. Te deket athidiy atom ya maid di pamihul dan he-a takon di unga ka mu dida.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Hay atom inggana tuh aliyak ya ibidbid mu nadah tataguy kalin Apu Dios on in-esplikar mun diday kibalinana ya tugunom didat un-unudon da.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Adim iwalong nan kabaelam an indat Apu Dios ke he-a handih nangihakmowan nadan mangipangpanguluh mangulug hi takle dah ulum ot ipainila dan wadah diyen kabaelam.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Paka-un-unudom datuwen tugun kun he-at tibon di tatagun nahamad di pangulug mu.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Halipat-am ta maphod ta nangamung di pangi-em ya papohdanam ta hay makulug di ituttudum. Deket un-unudom hituwen tugun ku ya bokon he-a ya abuy mihwang, mu takon nadan mangulug hi ituddum.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.