1 Timóteo 4

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ipainilak ke he-ah tuwen impainilan nan Espiritun Apu Dios: Hi udum hi algo ya wadaday mangiwalong hi pangulug da ke Jesu Kristo te mahaul dah nihallan tuttudun malpu nadah dimonyo.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Hay ahi mangituttudun datuwe ya nadan tatagun makallangkak an kahinhaphappiton dah maphod, yaden abunay gaga-ihon wadah nomnom da. Dida ya impaingha dan mangat hi gaga-iho, kinali hi punnomnom da ya bokon gaga-ihoy at-atton da.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Hay ituttudun datuwen makallangkak an tatagu ya kanan day liwat di malahin ya panio kanuy udum an makan. Mu am-in di makan ya lintun Apu Dios ta kanon nadan mangulug ya manginilah makulug an mituttudu hin mumpasalamat dan Apu Dios.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Am-in di lintun Apu Dios ya maphod, maid di panio hin mumpasalamat takun hiya hi nangidatana ke dadiye.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Mabalin an kanon takun am-in di makan te hidiyey kalyon Apu Dios ya ten mumpasalamat takun hiya hi dasal taku.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Deket ituttudum datuwen kinalik ke he-a nadah iibba takuh na ya maphod kan muntuttudu mipanggep ke Jesu Kristo. Hidiyey kitib-anan nanongnan adaadalom nan mituttudun mangipahamad hi pangulug taku.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Adim hangudon nadan ab-abig dih donen bokon mipanggep ke Apu Dios te maid di hilbina, mu hay ot ya abu hangudom ya hay pangipal-otam hi nomnom mun mangun-unud ke Apu Dios
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 te hidiyey importante. Umat hi exercise an waday ibaddang nan mangipal-ot hi adol, mu kudukdul hin hay nomnom di pal-oton hi pangun-unudan ke Apu Dios te bokon ya abu kiphodan takud uwani, mu kiphodan ta nangamung.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Hituwen kinalik ya makulug, kinali maphod ot an kulugon di tatagut kiphodan da.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Ta hidiye nan mahapul an punnanongon takun mangihapot an mangipainilah mipanggep ke Apu Dios, takon di naligat. Te indinol takun hiya an Dios an wadat nangamung an mangipaptok am-in hi tagu, namam-a nadah mangulug ke hiya.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Datuwen kinalikalik di ituttudum nadah ibbam hina.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Ya ipatibom di maphod an pangi-em nadah ibbam an mangulug hi punhapitam, hi atom, hi pamhod muh ibbam, hi pangulug mun Apu Dios ya hi maphod an punnomnom mu ta he-ay pangiun-unudan da. Te deket athidiy atom ya maid di pamihul dan he-a takon di unga ka mu dida.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Hay atom inggana tuh aliyak ya ibidbid mu nadah tataguy kalin Apu Dios on in-esplikar mun diday kibalinana ya tugunom didat un-unudon da.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Adim iwalong nan kabaelam an indat Apu Dios ke he-a handih nangihakmowan nadan mangipangpanguluh mangulug hi takle dah ulum ot ipainila dan wadah diyen kabaelam.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Paka-un-unudom datuwen tugun kun he-at tibon di tatagun nahamad di pangulug mu.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Halipat-am ta maphod ta nangamung di pangi-em ya papohdanam ta hay makulug di ituttudum. Deket un-unudom hituwen tugun ku ya bokon he-a ya abuy mihwang, mu takon nadan mangulug hi ituddum.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.